译文、注释、简介、赏析

译文

天色已晚,床上还是红红的,我有些微醉,想要摇散脑中的迷糊。头发散乱地围绕着绿色丝带,像云朵一样飘散着,还挂着美丽的金钗。香雪花儿散发着清香,花的语言可爱得让人无法抵挡。实际上,无论东西南北,人们都最喜欢温柔和柔弱的姿态。玉般纤细的身材,迫切地被绣裙包裹着。春的心思是如此迷人,引得人转个不停,没有片刻的寂静。



浣溪沙

〔毛熙震〕 〔五代十国〕

一只横钗坠髻丛,静眠珍簟起来慵,绣罗红嫩抹苏胸。

羞敛细蛾魂暗断,困迷无语思犹浓,小屏香霭碧山重。

浣溪沙

〔毛熙震〕 〔五代十国〕

云薄罗裙绶带长,满身新裛瑞龙香,翠钿斜映艳梅妆。

佯不觑人空婉约,笑和娇语太猖狂,忍教牵恨暗形相。

浣溪沙

〔毛熙震〕 〔五代十国〕

碧玉冠轻袅燕钗,捧心无语步香阶,缓移弓底绣罗鞋。

暗想欢娱何计好,岂堪期约有时乖,日高深院正忘怀。

浣溪沙

〔毛熙震〕 〔五代十国〕

花榭香红烟景迷,满庭芳草绿萋萋,金铺闲掩绣帘低。

紫燕一双娇语碎,翠屏十二晚峰齐,梦魂消散醉空闺。

浣溪沙

〔毛熙震〕 〔五代十国〕

春暮黄莺下砌前,水精帘影露珠悬,绮霞低映晚晴天。

弱柳万条垂翠带,残红满地碎香钿,蕙风飘荡散轻烟。

类型

朝代

形式