译文、注释、简介、赏析

译文

牛郎和织女被银河阻隔,二人分别的时间这么漫长,织女心中哀怨,禁不住哭泣。每年才能相会一次,两人见面之后,又是多么的欢心啊。假如织女能够驾着鸾车在天空中飞行,每天晚上都能飞过银河,那该多好啊。


注释

三春、九秋:形容时间非常漫长。期:会面之期。 驾鸾:织女驾鸾在天空中飞行。长河:银河。



七日夜女歌·其二

〔两汉乐府〕 〔汉〕

长河起秋云,汉渚风凉发。

含欣出霄路,可笑向明月。

伤歌行

〔两汉乐府〕 〔汉〕

昭昭素明月,辉光烛我床。

忧人不能寐,耿耿夜何长。

微风吹闺闼,罗帷自飘扬。

揽衣曳长带,屣履下高堂。

东西安所之,徘徊以彷徨。

春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。

悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。

感物怀所思,泣涕忽沾裳。

伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。

休洗红二首

〔两汉乐府〕 〔汉〕

【其一】 休洗红,洗多红色淡。

不惜故缝衣,记得初按茜。

人寿百年能几何,后来新妇今为婆。

【其二】 休洗红,洗我红在水。

新红裁作衣,旧红番作里。

回黄转绿无定期,世事返复君所知。

匈奴歌

〔两汉乐府〕 〔汉〕

失我焉支山,令我妇女无颜色。

失我祁连山,使我六畜不蕃息。

古诗

〔无名氏〕 〔汉〕

步出城东门,遥望江南路。

前日风雪中,故人从此去。

我欲渡河水,河水深无梁。

愿为双黄鹄,高飞还故乡。

怨词

〔王嫱〕 〔汉〕

秋木萋萋,其叶萎黄,有鸟处山,集于苞桑。

养育毛羽,形容生光,既得行云,上游曲房。

离宫绝旷,身体摧藏,志念没沉,不得颉颃。

虽得委禽,心有徊惶,我独伊何,来往变常。

翩翩之燕,远集西羌,高山峨峨,河水泱泱。

父兮母兮,进阻且长,呜呼哀哉!

忧心恻伤。

怨诗行

〔两汉乐府〕 〔汉〕

天德悠且长,人命一何促。

百年未几时,奄若风吹烛。

嘉宾难再遇,人命不可赎。

齐度游四方,各系太山录。

人间乐未央,忽然归东岳。

当须荡中情,游心恣所欲。

蒿里

〔两汉乐府〕 〔汉〕

蒿里谁家地,聚敛魂魄无贤愚。

鬼伯一何相催促,人命不得稍踟蹰。

薤露

〔两汉乐府〕 〔汉〕

薤上露,何易晞。

露晞明朝更复落,人死一去何时归。

东光

〔两汉乐府〕 〔汉〕

东光乎,苍梧何不乎。

苍梧多腐粟,无益诸军粮。

诸军游荡子,早行多悲伤。