七发

楚太子有疾,而吴客往问之,曰:「伏闻太子玉体不安,亦少间乎?

」太子曰:「惫!

谨谢客。

」客因称曰:「今时天下安宁,四宇和平。

太子方富于年,意者久耽安乐,日夜无极。

邪气袭逆,中若结轖。

纷屯澹淡,嘘唏烦酲。

惕惕怵怵,卧不得瞑。

虚中重听,恶闻人声。

精神越渫,百病咸生。

聪明眩曜,悦怒不平。

久执不废,大命乃倾。

太子岂有是乎?

」太子曰:「谨谢客。

赖君之力,时时有之,然未至于是也。

」客曰:「今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。

饮食则温淳甘膬,脭醲肥厚。

衣裳则杂遝曼暖,燂烁热暑。

虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也。

况其在筋骨之间乎哉?

故曰:纵耳目之欲。

恣支体之安者,伤血脉之和。

且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机。

洞房清宫,命曰寒热之媒。

皓齿娥眉,命曰伐性之斧。

甘脆肥脓,命曰腐肠之药。

今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解,血脉淫濯,手足堕窳。

越女侍前,齐姬奉后。

往来游宴,纵恣于曲房隐间之中。

此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。

所从来者至深远,淹滞永久而不废。

虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉!

今如太子之病者。

独宜世之君子,博见强识,承闲语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。

淹沈之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!

」太子曰:「诺。

病已,请事此言。

」 客曰:「今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也。

不欲闻之乎?

」太子曰:「仆愿闻之。

」 客曰:「龙门之桐,高百尺而无枝。

中郁结之轮菌,根扶疏以分离。

上有千仞之峰,下临百丈之溪。

湍流溯波,又澹淡之。

其根半死半生。

冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也。

朝则鹂黄鳱鴠鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。

独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。

于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴,野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。

使师堂操畅,伯子牙为之歌。

歌曰:『麦秀蔪兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。

』飞鸟闻之,翕翼而不能去。

野兽闻之,垂耳而不能行。

蚑蟜蝼蚁闻之,拄喙而不能前。

此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?

」太子曰:「仆病,未能也。

」 客曰:「犓牛之腴,菜以笋蒲。

肥狗之和,冒以山肤。

楚苗之食,安胡之飰,抟之不解,一啜而散。

于是使伊尹煎熬,易牙调和。

熊蹯之臑,勺药之酱。

薄耆之炙,鲜鲤之鲙。

秋黄之苏,白露之茹。

兰英之酒,酌以涤口。

山梁之餐,豢豹之胎。

小飰大歠,如汤沃雪。

此亦天下之至美也,太子能强起尝之乎?

」太子曰:「仆病,未能也。

」 客曰:「锺岱之牡,齿至之车,前似飞鸟,后类距虚。

穱麦服处,躁中烦外。

羁坚辔,附易路。

于是伯乐相其前后,王良造父为之御,秦缺楼季为之右。

此两人者,马佚能止之,车覆能起之。

于是使射千镒之重,争千里之逐。

此亦天下之至骏也。

太子能强起乘之乎?

」太子曰:「仆病,未能也。

」 客曰:「既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖,其乐无有。

于是使博辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类。

浮游览观,乃下置酒于虞怀之宫。

连廊四注,台城层构,纷纭玄绿。

辇道邪交,黄池纡曲。

溷章白鹭,孔鸟鶤鹄,鹓鶵䴔䴖,翠鬣紫缨。

螭龙德牧,邕邕群鸣。

阳鱼腾跃,奋翼振鳞。

漃漻薵蓼。

蔓草芳苓。

女桑河柳,素叶紫茎。

苗松豫章,条上造天。

梧桐并闾,极望成林。

众芳芬郁,乱于五风。

从容猗靡,消息阳阴。

列坐纵酒,荡乐娱心。

景春佐酒,杜连理音。

滋味杂陈,肴糅错该。

练色娱目,流声悦耳。

于是乃发激楚之结风,扬郑卫之皓乐。

使先施征舒阳文段干吴娃闾娵傅予之徒,杂裾垂髾,目窕心与,揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,嬿服而御。

此亦天下之靡丽皓侈广博之乐也,太子能强起游乎?

」太子曰:「仆病,未能也。

」 客曰:「将为太子驯骐骥之马,驾飞?之舆,乘牡骏之乘。

右夏服之劲箭,左乌号之雕弓。

游涉乎云林,周驰乎兰泽,弭节乎江浔。

掩青蘋,游清风。

陶阳气,荡春心。

逐狡兽,集轻禽。

于是极犬马之才,困野兽之足,穷相御之智巧。

恐虎豹,慑鸷鸟。

逐马鸣镳,鱼跨麋角。

履游麇兔,蹈践麖鹿,汗流沫坠,冤汱陵窘,无创而死者,固足充后乘矣。

此校猎之至壮也。

太子能强起游乎?

」太子曰:「仆病,未能也。

」然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅。

客见太子有悦色,遂推而进之曰:「冥火薄天,兵车雷运。

旍旗偃蹇,羽毛肃纷,驰骋角逐,慕味争先。

徼墨广博,观望之有圻。

纯粹全牺,献之公门。

」太子曰:「善,愿复闻之。

」 客曰:「未既。

于是榛林深泽,烟云暗莫,兕虎并作。

毅武孔猛,袒裼身薄。

白刃硙硙,矛戟交错。

收获掌功,赏赐金帛。

掩蘋肆若,为牧人席。

旨酒嘉肴,羞炰脍炙,以御宾客。

涌触并起,动心惊耳。

诚必不悔,决绝以诺。

贞信之色,形于金石。

高歌陈唱,万岁无斁。

此真太子之所喜也,能强起而游乎?

」太子曰:「仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。

」然而有起色矣。

客曰:「将以八月之望,与诸侯远方交游兄弟,并往观涛乎广陵之曲江。

至则未见涛之形也。

徒观水力之所到,则恤然足以骇矣。

观其所驾轶者,所擢拔者,所扬汩者,所温汾者,所涤汔者,虽有心略辞给,固未能缕形其所由然也。

恍兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮,忽兮慌兮,俶兮傥兮,浩㲿瀁兮,慌旷旷兮。

秉意乎南山,通望乎东海。

虹洞兮苍天,极虑乎崖涘。

流揽无穷,归神日母。

汨乘流而下降兮,或不知其所止。

或纷纭其流折兮,忽缪往而不来。

临朱汜而远逝兮,中虚烦而益怠。

莫离散而发曙兮,内存心而自持。

于是澡概胸中,洒练五藏,澹澉手足,颒濯发齿。

揄弃恬怠,输写淟浊,分决狐疑,发皇耳目。

当是之时,虽有淹病滞疾,犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也。

况直眇小烦懑,酲醲病酒之徒哉!

故曰发蒙解惑,不足以言也。

」太子曰:「善,然则涛何气哉?

」 客曰:「不记也。

然闻于师曰,似神而非者三:疾雷闻百里。

江水逆流,海水上潮。

山出内云,日夜不止。

衍溢漂疾,波涌而涛起。

其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。

其少进也,浩浩溰溰,如素车白马帷盖之张。

其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装。

其旁作而奔起也,飘飘焉如轻车之勒兵。

六驾蛟龙,附从太白。

纯驰浩霓,前后骆驿。

颙颙卬卬,椐椐强强,莘莘将将。

壁垒重坚,沓杂似军行。

訇隐匈磕,轧盘涌裔,原不可当。

观其两傍,则滂渤怫郁,暗漠感突,上击下律。

有似勇壮之卒,突怒而无畏。

蹈壁冲津,穷曲随隈,逾岸出追。

遇者死,当者坏。

初发乎或围之津涯,荄轸谷分。

回翔青篾,衔枚檀桓。

弭节伍子之山,通厉骨母之场。

凌赤岸,彗扶桑,横奔似雷行。

诚奋厥武,如振如怒。

沌沌浑浑,状如奔马。

混混庉庉,声如雷鼓。

发怒庢沓,清升逾跇,侯波奋振,合战于藉藉之口。

鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走。

纷纷翼翼,波涌云乱。

荡取南山,背击北岸。

覆亏丘陵,平夷西畔。

险险戏戏,崩坏陂池,决胜乃罢。

瀄汨潺湲,披扬流洒。

横暴之极,鱼鳖失势,颠倒偃侧,沋沋湲湲,蒲伏连延。

神物怪疑,不可胜言。

直使人踣焉,洄暗凄怆焉。

此天下怪异诡观也,太子能强起观之乎?

」太子曰:「仆病,未能也。

」 客曰:「将为太子奏方术之士有资略者,若庄周魏牟杨朱墨翟便蜎詹何之伦。

使之论天下之释微,理万物之是非。

孔老览观,孟子持筹而算之,万不失一。

此亦天下要言妙道也,太子岂欲闻之乎?

」于是太子据几而起曰:「涣乎若一听圣人辩士之言。

」涊然汗出,霍然病已。


写人


译文、注释、简介、赏析

译文

楚国太子有病,有一位吴国客人去问候他,说:「听说太子玉体欠安,稍微好点了吗?」太子说:「还是疲乏得很!谢谢你的关心。」吴客趁机进言道:「现今天下安宁,四方太平。太子正在少壮之年,料想是您长期贪恋安乐,日日夜夜没有节制。邪气侵身,在体内凝结堵塞,以至于心神不安,烦躁叹息,情绪恶劣像醉了酒似的。常常心惊肉跳,睡不安宁。心力衰弱,听觉失灵,厌恶人声。精神涣散,好像百病皆生。耳目昏乱,喜怒无常。病久缠身不止,性命便有危险。太子是否有这种症状呢?」太子说:「谢谢你。靠国君的力量,使我能享受富贵,以至于经常得此病症,但还没有到你所说的这种地步。」吴客说:「现在那些富贵子弟,一定是住在深宫内院,内有照料日常生活的宫女,外有负责教育辅导的师傅,想与其他人交游也不可能。饮食是温厚淳美、甘甜酥脆的食物和肥肉烈酒;穿着是重重叠叠的轻软细柔、暖和厚实的衣服。这样,即使像金石那样的坚质,尚且要消溶松解呢,更何况那筋骨组成的人体啊!所以说,放纵耳目的嗜欲,恣任肢体的安逸,就会损害血脉的和畅。出入都乘坐车子,就是麻痹瘫痪的兆头;常住幽深的住宅、清凉的宫室,就是伤寒和中暑的媒介;贪恋女色、沉溺情欲,就是摧残性命的利斧;甜食脆物、肥肉烈酒,就是腐烂肠子的毒药。现在太子皮肤太细嫩,四肢不灵便,筋骨松散,血脉不畅,手脚无力。前有越国的美女,后有齐国的佳人,往来游玩吃喝,在幽深的秘室里纵情取乐。这简直是把毒药当作美餐,和猛兽的爪牙戏耍啊。这样的生活影响已经很深远,如果再长时间地拖延不改,那么即使让扁鹊来为您治疗体内的疾病,巫咸来为您祈祷,又怎么来得及啊!现在像太子这样的病情,需要世上的君子,见识广博、知识丰富的人,利用机会给您谈论外界的事物,以改变您的生活方式和情趣。应常让他们不离您的身旁,成为您的辅佐。那么沉沦的享乐、荒唐的心思、放纵的欲望,还能从哪里来呢!」太子说:「好。等我病愈后,就照你这话去做。」 吴客说:「现在太子的病,可以不用服药、砭石、针刺、灸疗的办法而治好,可以用中肯的言论、精妙的道理劝说而消除,您不想听听这样的话吗?」太子说:「我愿意听。」 吴客说:「龙门山上的桐树,高达百尺而不分杈,树干中积聚很多盘曲的纹路,树根在土壤中向四周延伸而扩展。上有千仞的高峰,下临百丈的深涧;湍急的逆流冲击摇荡着它。它的根一半已死一半还活着。冬天寒风、雪珠、飞雪侵凌它,夏天闪电霹雳触击它,早上则有黄鹂鳱鴠在它上面鸣叫,傍晚则有失偶的雌鸟、迷路的鸟雀在它上面栖息。孤独的黄鹄清晨在桐树上啼叫,鵾鸡在树下飞翔哀鸣。在这样的环境中秋去冬来(历尽岁月),让琴挚砍伐桐树制成琴。用野生的茧丝制成弦,用孤儿的带钩做装饰,用养了九个孩子的寡妇的耳环制成琴徽。让师堂弹奏《畅》的琴曲,让伯子牙来演唱。歌词说:『麦子抽穗出芒时野鸡在早晨飞翔,飞向空谷离开枯搞的槐树,依傍在险峻之处,下临曲折的溪涧。』飞鸟听到歌声,敛翅不能飞去;野兽听到歌声,垂耳不能行走;蚑蟜、蝼蛄、蚂蚁听到歌声,张嘴不能向前。这是天下最动人的音乐。太子能勉强起身来听吗?」太子说:「我病了,不能去听啊。」 吴客说:「煮熟小牛腹部的肥肉,用竹笋和香蒲来拌和。用肥狗肉熬的汤来调和,再铺上石耳菜。用楚苗山的稻米做饭,或用菰米做饭,这种米饭抟在一块就不会散开,但入口即化。于是让伊尹负责烹饪,让易牙调和味道。熊掌煮得烂熟,再芍药酱来调味。把兽脊上的肉切成薄片制成烤肉,鲜活的鲤鱼切成鱼片。佐以秋天变黄的紫苏,被秋露浸润过的蔬菜。用兰花泡的酒来漱口。还有用野鸡、家养的豹胎做的食物。少吃饭多喝粥,就像沸水浇在雪上一样。这是天下最好的美味了,太子能勉强起身来品尝吗?」太子说:「我病了,不能去品尝啊。」 吴客说:「钟代一带出产的雄马,年齿适当时用来驾车;跑在前头的像飞鸟,跑在后面的像距虚。用早熟的麦子喂养它,使它性情急躁。给它套上坚固的辔头,让它在平坦的路上奔跑。在这时让伯乐在前后观察,让王良、造父来驭马,秦缺、楼季做车右。这两个人,在马受惊时能把马制服,在马车翻倒时能扶起车。用这样的马车去赛跑,可以下下千镒的赌注,可以一日千里。这是天下最好的骏马了。太子能勉强起身去骑它吗?」太子说:「我病了,不能去骑啊。」 吴客说:「登上景夷台,南望荆山,北望汝水,左面是长江,右边是洞庭湖,这种游观之乐绝无仅有。在这时让博学善辩的士人,考订山川的本原,穷尽草木的名称,譬喻叙事,选词造句,以类相连。漫游纵览之后,在虞怀宫中摆设酒宴。宫殿的回廊四面相连,台城重叠,色泽深绿,景象缤纷。车道交错,护城河曲折。溷章、白鹭、孔鸟、鶤鹄、鵷雏、鵁鶄之类的鸟,或冠毛翠绿,或颈毛姹紫。雄鸟与雌鸟羽毛美丽,鸣叫动听。鱼儿在水中跳跃,竖起鳍翼,振动鳞片。河水清净,薵蓼丛生,莲花芬芳。河边的柔桑、柳树,或叶色单一,或枝条发紫。苗松、豫章树,枝条高达天际。梧桐、棕榈,远远望去,蔚然成林。草木芳香,在风中混和。枝条摇曳,或隐或现。列坐纵酒,纵心娱乐。让景春来劝酒,让杜连来奏乐。滋味杂陈,食品交错齐全。精选美色娱悦心目,流美的歌声悦耳动心。于是唱起《激楚》的急促的音调,弹奏郑、卫的动听的乐曲。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予这样俊男美女,裙裾混杂,发髻散开,秋波暗送,情意相许;这些人以引流水洗身,以杜若香体,身上如披一层薄雾,脸抹兰膏,穿着便服来侍奉。这是天下最奢侈华丽、浩博盛大的宴乐了。太子能勉强起身来享乐吗?」太子说:「我病了,不能去享乐啊。」 吴客说:「我要为您驯服骐骥,驾起开有窗户的轻便猎车,您坐在这雄马拉的车子上,右边带着夏后氏箭囊里的劲箭,左边带着柘木制成的花纹弓,去到云梦的林中,围绕生长兰草的沼泽地带奔弛,奔到江边然后缓缓地行进。车轮在青苹上徐徐辗过,迎面吹来微微清风。陶醉在春天的气息当中,满怀春意的心也为之动荡。然后策马追逐狡黠的走兽,许多枝箭射中了轻捷的飞鸟。这时犬马的本领发挥尽致,野兽被追赶得脚力疲困,马夫和车夫使尽了他们的智慧和技巧;虎豹恐惧了,鸷鸟慑服了。奔马响着项铃,像鱼一样腾跃,像麋鹿一样角逐,脚践麕兔,蹄压麇鹿。动物被追得汗流于身,口沫下掉,四处躲藏,走投无路,没有受伤而活活吓死的野物实在足以装满随从的车子。这是打猎最壮观的景象,太子能勉强起来去游猎吗?」太子说:「我病了,不能去。」然而这时候太子眉宇之间露出了喜色,并逐渐扩展,几乎布满整个面部。 吴客见太子有高兴的神色,就进一步说:「黑夜出猎,火光烛天,兵车像迅疾的雷声一样滚动。旌旗高举,旗上装饰的鸟羽、牛尾整齐而纷繁。车马往来奔驰竞逐,人人向往得到野味而奋勇争先。猎兽的围栏和焚烧过的野地又宽又广,远远地望去才可看到它有边缘。那毛色纯一、躯体完整的猎获物,把它进献到诸侯面前。」太子说:「说得好!我愿意再听你说。」 吴客说:「这还没有说完。在那丛林深泽之间,烟蒸云腾一片昏暗,野牛老虎一起出现。打猎的人刚毅武勇、非常强悍,他们脱衣露体,弃车亲身擒搏野兽。只见雪白的刀刃闪闪发光,长矛大戟纵横交错。打猎结束,按照获取猎物多寡记录功劳,赏赐金银和布帛。压平地上的青苹,铺开杜若,为打猎的官员设宴庆功。浓浓的美酒,可口的鱼肉,烹煮脍炙的食物,用来款待佳宾贵客。大家一齐斟满酒杯,起身祝酒,宾客们的豪言壮语入耳动听。言语信诚果必而不悔改,遇事或答应或拒绝都很坚决。坚贞信诚的表情,就像镂刻在金石上一样。人们放声歌唱,热烈欢呼,丝毫也不感到厌倦。这正是太子所喜爱的,您能勉强起来去游玩吗?」太子说:「我很愿意和大家一起去,只怕成为各位大夫的累赘。」不过,太子有想起身的样子了。 吴客说:「我们将要在八月十五日,和诸侯及远方来的朋友兄弟们一同去广陵的曲江观涛。初到时还未曾看到江涛涨起的迹象,不过看到水力所到之处,就足以使人惊恐异常了。当看到那后浪推前浪的状况,浪头高高掀起的情形,波涛激荡纷乱的情景,水流结聚回转的势态,水势到处冲激的力量,即使有心多谋略、言辞敏捷的人,也绝对不能描绘出因为波涛而形成的这种壮景。既是那么浩荡无边啊,使人恍惚难辨;又是那样汹涌澎湃啊,叫人心惊胆战;波浪滚滚滔滔啊,发出汩汩的喧声。时而迷茫一片啊,令人目眩;时而奇峰突起啊,何等壮观;那水势浩大深广啊,那江涛超越旷远。集中注意力从南山之下一直望到东海之滨,只见江涛汹涌,与天相接,竭尽思虑吧,请去想象哪里是涛水的尽头。流览无穷无尽的江水,将心神归向日出之处。那江涛急速地随着汩汩的水流往下游流去啊,也许没有人知道它将流到哪里才会停歇。有时那众多的浪头流转曲折啊,忽然又纠结奔流不再回头。浪涛冲到朱汜又向远处流逝啊,使人见了心虚烦闷精神更加倦怠。观涛之后,整个晚上都心意散乱啊,直到天亮才能把心收起来保持情绪安稳。于是胸中经过荡涤,五脏经过洗濯,手足冲刷得更加干净,颜面发齿也洗得更加洁白光亮。扬弃了安逸懒惰,排除了污垢肮脏,使迷惑不清得以分辨决断,使耳朵眼睛也由此通透明亮。在这种情况下,纵使有久病不起,患有顽疾的人,尚且要将驼背伸直,跛脚抬起,瞽目张开,聋耳通启而来观看这江涛的宏伟景象,何况只是胸中小小的烦闷、伤食于肥肉烈酒的人呢!所以说,这江涛对于启发愚蒙、解除昏惑,实在不值得一提啊。」太子说:「太好了。既然如此,那么江涛究竟是一种什么气象呢?」 吴客说:「这不见于记载。但我从老师那里听说,江涛似神而又非神的特点有三条:一是涛声似疾雷,闻于百里之远;二是江水倒流,海水潮涨往上灌;三是山谷吞吐云气,日夜不断。江水满溢,水流湍急,波浪汹涌。那江涛开始出现的时候,山洪飞泻而下,似白鹭向下飞翔。稍进一步,水势浩浩荡荡,白茫茫一片,像白马驾着素车,车上张设着车盖帷幔,当波涛汹涌乱云一般滚来,纷乱的样子就如大军奋起装束列队向前。当波涛从两旁掀腾卷起,飘飘荡荡的样子就像将军坐在轻车上率领军队作战。驾车的是六条蛟龙,跟随在河神的后面。又好似一条白色长虹在奔驰,前后连续不断。潮头高大,浪头相随,互相激荡,像军营壁垒重叠而又坚固;其杂乱纷纭,又像人多马众的军行。江涛轰鸣,奔腾澎湃,其势本不可挡。看那靠岸的两旁,更是水势汹涌,汪洋一片,左冲右突,一会儿向上冲击,一会儿往下跌落。好似勇壮的士卒,奋勇突进而无所畏惧。潮水拍打岸壁,冲击渡口,流遍江湾,注满水曲,跨越堤岸,漫出沙堆。碰着它就要死亡,挡住它就要毁坏。波涛开始时从或围那地方的水边出发,撞到山陇而回转,遇到川谷而分流,到青篾打着旋涡,经过檀桓时像战马衔枚无声疾进。再缓缓流过伍子山,一直远奔到叫做胥母的战场。它超越赤岸,扫向扶桑,横冲直撞,如疾雷迅行,直奔前方。江涛确实奋发了它的威武,既像示威,又像发怒。呼啸嘶鸣,如万马奔腾。轰轰隆隆,似擂鼓震天。水势因受阻而怒起,清波因相互超越而升腾。大波奋起震荡,交战在藉藉的隘口。鸟来不及起飞,鱼来不及回转,兽来不及躲避。水势浩渺劲健,波涌似飞云乱翻。江涛荡击南山,转身又冲撞北岸。摧毁了丘陵,荡平了西岸。多么危险多么可怕啊,它冲垮堤岸,破坏池塘,直到取得决定性的胜利之后方才罢休。然后流水激荡澎湃,浪花飞溅不息。任意泛滥,已到极点。鱼鳖不能自主,腹背颠倒上下翻覆,匍匐而行,连接不断。水中神物可怪可疑,难以尽述,简直叫人惊倒在地,吓得神志不清,丧魂失魄。这是天下怪异罕见的奇观,太子能勉强起来去观赏它吗?」太子说:「我还有病,不能去。」 吴客说:「那么我将给太子进荐博学而有理论的人中最有资望智略的,就像庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何一类的人物。让他们议论天下精深微妙的道理,明辨万事万物的是非曲直,再请孔子、老子这类人物为之审察评说,请孟子这类人物为之筹划算计,这样一万个问题也错不了一个。这是天下最切要最精妙的学说啊,太子难道想听听这些吗?」 于是太子扶着几案站了起来,说:「你的话真使我豁然清醒,好像一下子听到了圣人辩士的言论了。」太子出了一身透汗,忽然之间病症全消。


注释

七发:这篇赋假托吴客语,讽谏楚太子接受要言妙道,实质谏阻吴王刘濞。 问:探望,问候。 少间:指病稍稍痊瘉。 因称:就势说。 四宇:四方。 富于年:未来的年岁很多,即正当年轻。 耽:沉溺,迷恋。 无极:没有限度。 袭逆:指侵入体内。 逆:迎、受。 结轖(sè):郁结堵塞。轖,借为「塞」。 纷屯:纷乱。 澹淡:心神不定的样子。 嘘唏:呻吟叹息。 烦酲:烦闷如醉。酲,醉酒。 惕惕怵怵:惊恐不安的样子。 瞑:通「眠」,小睡。 虚中:指身体虚弱。 重听:听觉不灵敏。 越渫(xiè):涣散。 咸:皆、都。 聪明:指听觉和视觉,犹言耳目。 眩曜:眩晕,眼冒金星,是眩晕的常见症状。 不平:失衡。 久执:指病魔长久缠身。 废:止、去。 倾:倒。 「赖君之力,时时有之,然未至于是也」句:靠国君的力量,天下太平,我得以享受安乐,以至于经常有此类病状,但还未达到您说的这种地步。 宫居:居住在宫中。 闺:宫中小门。这里泛指深宫。 内:指宫中。 外:指朝廷。 傅父:负责教育辅导的老师。 欲交无所:要结交朋友而没有地方。 温淳:指味道厚重。 脆(cuì):同「脆」。 脭(chéng):肥肉。 醲(nóng):醇酒。 杂遝(tà):众多的样子。 曼暖:轻细而又暖和。 燂(xún):火热。 烁:热。 销铄:熔化。 挺解:松散,分散。 恣:放纵。 支体:同「肢体」。 伤血脉之和:损害血脉的调和。 舆辇:均为车。 蹶痿(juěwěi):都是麻痹、瘫痪的意思。 机:徵兆。 洞房:深邃的住宅。 清官:清凉的房屋。 寒热:感寒或受热。媒:媒介。 皓齿蛾眉:洁白的牙齿,像蚕蛾触须一样细长的眉,指代美女。 性:性命。 脓:同「酿」。 腐肠:使肠子腐烂。 药:指毒药。都是比喻的说法。 靡曼:细嫩的样子。 四支:即四肢。 委随:麻木不灵便的样子。 淫濯:指血管扩张,血液循环受阻滞,不畅通。 堕窳(yǔ):指手脚软弱无力。 宴:通「宴」。 曲房隐间:幽深的密室。 甘餐毒药:把毒药当鲜食吃。 戏:玩耍。 淹滞:滞留、拖延。 扁鹊:先秦时代的名医。 巫咸:传说商代的神巫,能通过巫法给人祛病,故云「治外」。 独宜:只需要。宜,应该、需要。 强识:强记。 承间语事:间,机会。 变度易意:改变太子的胸襟和思想。度,胸襟。 羽翼:辅佐之人。 淹沈:耽溺沉迷。 浩唐:同「浩荡」,纵情放恣。 遁佚:放纵。 病已:病好了。 请事此言:照这话去做。请,敬语。 无:不用。 药:泛指药物。 石:砭石,一种古代医疗器具。 龙门:山名,今山西与陕西之间。 桐:树名,材质适合制琴。 郁结:积聚。 轮菌:纹理盘曲貌。 根扶疏:指树根在土中向四外伸展。 溯波:逆流之波。 澹淡:水波摇荡的样子。 霰:小雪粒。 激:激荡。 感:通「撼」,指桐木在夏天被雷电所震撼。 鹂黄:鸟名,即黄鹂。 鳱鴠(hàn dàn):鸟名,传说似鸡,冬无毛,昼夜鸣。 羁雌:失群的雌鸟。 迷鸟:迷失方向的鸟。 独鹄:孤独的黄鹄,鹄即天鹅。 鹍(kūn)鸡:鸟名,黄白色,长颈赤喙。 琴挚:即师挚,鲁太师,因其工于鼓琴,故谓之「琴挚」。 野茧之丝:野蚕茧的丝。 钩:衣带的钩。 隐:琴上的一种装饰。 九寡:生有九个儿子的寡妇。《列女传》:「鲁之母师,九子之寡母也。不幸早失夫,独与九子居。」 珥:耳饰。 约:琴徽。 师堂:古代乐师,一称师襄,孔子曾向他学过琴。 《畅》:相传尧时琴曲名。 伯牙子:即伯牙,古代善鼓琴者。 秀:指农作物结穗。 蔪(jiān):麦芒。 虚:空。 壑:山谷。 槁:枯。 绝区:指悬崖、断岸一类的地方。 回溪:曲折的溪流。 翕(xī):合。 蚑(qí):虫名,一种长蜘蛛。 蟜(jiǎo):一种毒虫。 柱:支撑,张开。 喙(hd):嘴。 犓(chú)牛:即小牛。 腴:腹下肥肉。 笋:竹笋。 蒲:即蒲菜,多年生草,叶细长而尖,其茎心细嫩可食。 和:羹。 冒:通「笔」,用菜调和。 山肤:植物名,即面耳,可食用。 苗:指苗民所产之稻米。 安胡:即菰米。 饭:同「饭」。 抟(tuán):聚拢在一起。 解:散开。 啜:吃,尝。 伊尹:商汤的大臣,相传伊尹以烹任见长。 易牙:春秋时人,以能善调味得到齐桓公的宠爱。 熊蹯:熊掌。 胹(ér):烂熟。 芍药:古人常用作调料。 鲙(kuài):鱼片。 苏:即紫苏,药草名,可以食用。 豢豹:被人畜养着的豹。 歠(chuò):饮。 钟、岱:皆地名,属古赵国,其地以产马著名。 牡:雄马。 齿至:指马之年齿适中。 飞鸟:应作「飞凫」,骏马名。 距虚:骏马名。 穱(zhuō)麦:早熟的麦子。 服处:谓饲马使服食草料。 躁中烦外:穱麦饲马则马肥,马肥则易烦躁而亟思奔驰。 附:依附,凭藉。 易路:平坦的道路。 王良:是春秋时晋国最善于驾车的人。 造父:周穆王的御者。 秦缺:古之勇士。善疾走。 楼季:战国时魏国勇士。 佚:同「逸」,奔跑。 射:睹马。 争:竞赛。 逐:奔跑。 景夷:台名,在今湖北省监利县北。 荆山:即猎山,在今湖北省境内。 汝海:即汝水,源出河南嵩县,东南流入淮河。 江:长江。湖:洞庭湖。 离:附丽。「比」「属」「丽」「连」四字同义,均为连缀之意。 浮游:漫游。 虞怀:宫名。 注:连通如水注。 纷纭:犹言「缤纷」,盛貌。 辇道:驰行车辇的大道。 邪交:纵横交错。 黄池:围绕着城墙的水池。 溷章:鸟名,具体何鸟未详。 孔鸟:孔雀。 鶤鹄:就是鹍鸡。 鹓雏:凤凰。 鵁鶄(jiāo jīng):水鸟名,似凫。 鬣:头顶上的毛。 缨:颈毛。 螭龙、德牧:俱鸟名。 邕邕:群鸟和鸣的声音。 阳鱼:即鱼,古人以鱼类属阳,故称。 漃漻(jì liáo):清静之水。 薵蓼(chóu liǎo)、芳苓:皆草名。 女桑:柔嫩的小桑树。 河柳:落叶亚乔木,高丈馀,夏、秋两季开红色小花。 素叶:指女桑。 紫茎:指河柳。 豫章:樟树。 条:枝。 造:达到。 并闾:即棕榈。 极望:远望。 五风:五方之风。二句言草木花色,香气浓郁,随风飘荡。 消息:犹言偃息,风吹树林,树冠时高时低,树叶时隐时现。 阳阴:指树林的当阳面和背阴面。 景春:战国纵横家,善于辞令。 杜连:古之善鼓琴者,传说为伯牙之师。 肴糅错该:名贵的肉肴错杂地陈列于前。 该:备。 练色:选择音色。 流声:零星唱几句。这是正式演出前的准备活动,作准备都这样好,可以想见正式演出的不凡了。 激楚:楚地歌曲名,因楚地音乐声调激切,故称。 结风:歌曲结尾的馀声。 皓乐:优美、动听的乐曲。 先施:即西施,越国美女。 阳文:楚国美女。 吴娃:吴国美女。 闾娵:战国时梁国魏婴的美人。 段干、傅予:不详何人。 杂裾:用各种美彩盛饰的衣裾。 髾(shāo):发髻后垂。 目窕:窕同「挑」,用目光挑逗。 心与:心中暗暗相许。 揄:引,取。 流波:流水。 被:通「披」,指用兰花的香脂沐发润身。 嬿:同「燕」。 御:用。 靡丽:豪华。 皓侈:盛大奢侈。 骐骥:骏马。 飞軨(líng):有窗的车。 牡骏:雄骏马。 乘:后一个乘(shèng)作名词。 夏:指夏后氏。 服:「箙」之假借字,盛箭器。 乌号:相传是黄帝所用的弓,以柘木制成。 雕:雕饰。 云林:云梦中的树林。 兰泽:生有兰草的大泽。 江浔:江边。 掩:休息。 蘋:当作「薠」,陆生之草,屈原《九歌•湘夫人》:「登白薠兮骋望」。 阳气:春天阳气升。 相:向导。 御:驾车之人。 慑(zhé):畏惧。 鸷鸟:猛禽。 镳(biāo):马勒旁横铁。 鸣镳:镳旁马铃子响。 鱼跨:似鱼之腾跃。麋角:似麋之角逐。 麇(jūn):鹿一类的动物。 麖(jīng)鹿:鹿一类的动物。 汗流沫坠:状犬马奔驰之貌。沫坠,流下口沫。 冤伏陵窘:指禽兽躲藏窘迫的样子。冤,同「冤」,构形是兔子屈身于冖下,这里指藏匿。这两句是说就连那些体外没有创伤而死的猎物,已足够装满后面的车子了。 校猎:一种田猎方式。 浸淫:渐进貌。 大宅:《文选》李善注谓「未详」,六臣注始谓「面也」。当以穴位解之。眉宇之间为印堂,印堂之上为神庭,神庭之上为上星,上星又名鬼堂、明堂、神堂,但是上星已入发际一寸,平常不可见,则从位置和名称两方面看只有神庭最相符合。 冥火:指夜间纵火焚烧原野,以驱禽兽,这种狩猎方式起源很古。 薄:迫近。 雷运:言车轮运行,其声如雷。 偃蹇:高的样子。 羽毛:鸟羽和牛尾,都是旌旗上的装饰物。 肃纷:整齐而众多。 味:指美味。 徼:边界。 墨:指烧田后土变成黑色。 圻:通「垠」,边界。 纯、粹:指禽兽的毛色纯一。 全牺:身体完整,即前文所说「无创而死者」。 榛林:丛林。 闇莫:昏暗不明貌。 并作:一起出现。 孔:很,非常。 袒裼(tǎnxī):指裸体。 薄:靠近。指靠近禽兽搏击。 硙硙(ái):同「皑皑」,白的样子,指刀光剑影。 掌功:指记录功劳、成绩。 掩:盖。 蘋:薠。 肆:陈列。 若:杜若。 牧人:田官。 羞:精美的食物。 炰(páo):用火烤熟的食物。 涌觞:满杯。 觞:盛酒器。 诚:忠诚。 决绝:坚决。 贞信:诚信。 金石:指乐器。 陈唱:久歌。 无斁:无厌。 望:阴历十五日。 交游:朋友。 广陵:扬州。《七发》所记之潮是古代著名的广陵潮。《乐府诗集•长干曲》:「逆浪故相邀,菱舟不怕摇。妾家杨子住,便弄广陵潮。」 恤(xù)然:惊骇的样子。 驾轶:超越,此指一浪高过一浪。 擢拔:指浪头高耸拔起。 扬汩(yù):指波涛速度快,与《离骚》「汩馀若将不及兮」之「汩」同。 温汾:指水流结聚回转。 涤汔(qì):洗荡,冲刷。 心略:心智谋略。 辞给:敏捷的言辞。 缕形:详细描述。 恍兮忽兮:恍忽,同「恍惚」,形容江涛浩荡无际,令人看不真切。 聊兮慄兮:聊慄,惊恐战慄的样子。 混:水势浩大。 汩汩(gǔ):水流声。 俶兮傥兮:卓异独特的样子。 瀇瀁(wǎngyáng):水热浩大无边的样子,义近「汪洋」。 慌旷旷:形容江涛茫茫一片。 慌:义同「恍惚」。 旷旷:空阔的样子。 秉意:执意,指集中注意力。 南山:指南山之下江涛壮观处。 通望:一直望到。通,彻。 虹洞:这里指水势汹涌,上与天连接。 极虑乎崖涘:指观涛者竭尽思虑,想流览潮水的尽头。崖诶,水的边际。 流揽:同「流览」。 日母:指太阳。 汩乘流而下降:指江涛迅速地顺水向下游流去。 缪(liáo):纠结在一起。 朱汜:地名。中虚烦而益怠:这句是说,观涛者见波涛远去心中空虚烦闷而精神也有些倦怠。 「莫离散而发曙兮,内存心而自持」句:观涛以后,夜里心神散乱一直到天亮,自己才把心收起来保持安定情绪。莫,通「暮」;离散,指观涛者观涛之后心神散乱;发曙,天发亮。 澡概:洗濯。概,通「溉」。 洒练、澉澹、颒(huì)濯:均洗涤之意。 五藏:根据上下文,应指的五脏。 揄弃:抛弃,扬弃。 恬怠:安逸懒惰。 输写:排除。写,通「泻」。 淟(tiǎn)浊:污垢。 分决:分辨决断。发 皇耳目:使耳聪目明。皇,明。 淹病滞疾:指延挨日久的疾病。 伸伛(yǔ):使伛偻者伸直腰板。 起躄(bì):使跛足者起立行走。 发瞽:使盲人重见光明。披聋:使聋子恢复听觉。 直:只。 酲醲:指酒醉后的烦闷之感。 发矇解惑:启发愚蒙,解除迷惑。 不足以言:不值得说。 气:气象,景象。 不记:没有记载。 似神而非:江涛似有神助、其实并非神力所致的。 疾雷闻百里:涛声似疾雷,闻于百里之远。这是特徵之一。 上潮:涨潮。这是特徵之二。 出内:通「出纳」,指云气在山谷中出入。这是特徵之三。 衍溢漂疾:指江水涨满,流速很快。 洪淋淋焉:洪涛上空淋下。洪,洪水。 浩浩溰溰(ái):同前文「白刃硙硙」之「硙硙」,即「皑皑」,形容波涛在空中白茫茫一片。 云乱:云气翻滚。 扰扰焉:纷乱的样子。 腾装:带着装备腾跃而起。 旁作:指波涛向两旁涌起。 轻车:一种兵车。这里指将帅所乘的指挥车。 勒兵:统率军队。 太白:据《文选》李善注,即《淮南子》里的「冯迟太白」,就是河伯即河神。「六驾蛟龙」是说河伯出行以六蛟龙像马那样驾车。 纯:专也。 皓蜺:素蜺。蜺,同「霓」,就是虹。这句是说波涛腾驾若白虹一般。 颙颙(yóng)卬卬(áng):高大的样子。 椐椐(jū)强强:形容江涛前后相随的样子。 莘莘(xīn)将将(qiāng):形容波涛互相激荡的样子。 「壁垒重坚,沓杂似军行」句:江涛重重叠叠如军营的坚壁,沓杂众多如军队的行列。 訇(hōng)隐匈磕(gài):都是象声词,形容江涛发出的巨大轰鸣声。 轧盘涌裔:形容波涛翻滚奔腾的样子。轧,排挤;盘,盘桓;裔,流动; 原:本;当,抵挡。 滂渤:同「磅礴」,形容气势。 怫郁:形容激怒。 闇漠感突:形容江涛汪洋一片,左冲右突。感,通「撼」。 上击下律:向高空冲击,向下坠落。律,当作「硉(lù)」,石从高处滚下。 蹈壁冲津:指波涛拍打江岸,冲击渡口。 穷曲随隈(wēi):指波涛冲向所有江岸弯曲之处。曲、隈,均指江水弯曲的地方。 出追:超出沙滩。追,古「堆」字。 坏:崩坏。 或围:疑为地名。 荄(gāi)轸谷分:草根被冲动,山谷被冲开。荄,据《说文》为草根;轸,转动。 回翔:指江水回旋。 青篾:地名,一说车名。 衔枚:古代行军时,士兵口中衔枚以免喧哗,这里形容波涛初起时无声前进。水势浩大而初起时无声,有似海啸之初起。 檀桓:同「盘桓」。 弭节:缓慢行进。 伍子之山:即伍子山,因纪念伍子胥而得名。 通厉:远行。 骨母之场:祭祀伍子胥的祠庙,「骨」为「胥」之误,胥母,山名,在今江苏省。《论衡•书虚篇》载,吴王杀伍子胥,投于江中,子胥恚恨,驱水为滔,以溺杀人。一些地方立子胥庙,慰其恨心,以止怒涛。过去江浙一带多有伍祠,广陵潮到此稍作停顿,因为伍子胥也。 凌赤岸:超越赤岸。赤岸,地名。 彗(huì)扶桑:扫向扶桑。彗,扫帚,用作动词。 扶桑,神话传说中的日出之处。 雷行:如疾雷般迅行。 诚奋厥武:确实发挥了它的威武。振,通「震」,盛怒的意思。 沌沌(tún)浑浑:波涛相逐的样子。沌,《广韵•魂韵》,「水势」。 混混庉庉(tún):波涛相逐。就是「沌沌浑浑」换个样子又说一次。 庢(zhì):阻碍。 沓:激溅而出。 清升:清波升起。 逾跇(yì):超越。 侯:波神,这里以侯波代指大波。 藉藉:地名。 「鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走」句:从侧面显示波涛的迅猛异常。回,回转。 纷纷翼翼:繁多的样子。 荡取南山:向南冲荡。取,通「趋」,趋向。 背击:回击。 覆亏:倾覆亏蚀。 夷:平,指荡平。 畔:岸。 险险戏戏:危险的样子。 戏戏:通「巇巇」,危险的样子。 瀄(jié):水波相击声。 潺湲:水流的样子。 披扬流洒:形容江水汹涌,浪花四溅。 偃侧:犹言东倒西歪。偃,仰躺;侧,歪斜。 沋沋(yóu)湲湲:形容鱼鳖歪歪倒倒的样子。 蒲伏:同「匍匐」,伏地而行的样子。 连延:连续不断。 踣(bó):跌倒。 洄闇:神智不清的样子。 怪:「怪」的俗字。 诡观:奇观。 奏:进,这里是推荐的意思。 资略:资望智略。 庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎(yuān)、詹何:这些人物都是春秋战国时有资略的人。 伦:辈,类。 精微:指精深微妙的道理。 孔、老:孔子、老子。 览观:审察,评说。 筹:筹划,计算。 据几:扶着几。几,小桌。 涣乎:清醒的样子。 涊(niǎn)然:出汗的样子。 霍然:忽然。


简介

《七发》是汉代辞赋家枚乘的赋作,有浓厚的黄老道家色彩。这是一篇讽谕性作品,赋中假设楚太子有病,吴客前去探望,通过互相问答,构成七大段文字。吴客认为楚太子的病因在于贪欲过度,享乐无时,不是一般的用药和针炙可以治愈的,只能「以要言妙道说而去也」。于是分别描述音乐、饮食、乘车、游宴、田猎、观涛等六件事的乐趣,一步步诱导太子改变生活方式;最后要向太子引见「方术之士」,「论天下之精微,理万物之是非」,太子乃霍然而愈。作品的主旨在于劝诫贵族子弟不要过分沉溺于安逸享乐,表达了作者对贵族集团腐朽纵欲的不满。此赋是汉大赋的发端之作,对后世有很大影响,它以主客问答的形式,连写七件事的结构方式,为后世所沿习,并形成赋中的「七体」。


赏析

刘勰《文心雕龙·杂文》:枚乘摛艳,首制《七发》,腴辞云构,夸丽风骇。盖七窍所发,发乎嗜欲,始邪末正,所以戒膏粱之子也。 洪迈《容斋随笔·卷七》:枚乘作《七发》,创意造端,丽旨腴词,上薄《骚》、「些」(编者按:「些」指《招魂》),盖文章领袖,故为可喜。其后继之者,如傅毅《七激》、张衡《七辩》、崔骃《七依》、马融《七广》、曹植《七启》、王粲《七释》、张协《七命》之类,规仿太切,了无新意。 李兆洛《骈体文钞·卷二十八》:圣人辩士之辞,皆具貌似策土,纯用六义比兴,千古奇作。合之为巨制,析之各为小赋。楚人之遗则,源亦以《招魂》、《大招》出耳。 刘熙载《艺概·赋概》:枚乘《七发》,出于宋玉《招魂》。枚之秀韵不及宋,而雄节殆过之。 马积高《赋史》:这是中国文学史上第一次对潮水(也可以说对「水」)所作的最生动的描写。它比宋玉《高唐赋》中对山水的描写要具体、形象得多,而与《风赋》中对大王雄风的描写有异曲同工之妙。其注意描写的层次、传神虽与《风赋》同,而其所用比喻、重叠词和双声叠韵词之多,则与《风赋》异,与《高唐赋》近。这正体现汉赋发展在艺术上的一种趋势。 聂石樵《先秦两汉文学史》:《七发》确实词藻繁富,如云之集聚,似风之飞驰。《七发》在词藻上比《鵩鸟赋》华美多了,在内容上由说理演变为叙事写物,是一篇完整的汉赋形式,汉赋的正式成立,应当从枚乘《七发》开始。



鹦鹉赋

〔祢衡〕 〔汉〕

惟西域之灵鸟兮,挺自然之奇姿。

体金精之妙质兮,合火德之明辉。

性辩慧而能言兮,才聪明以识机。

故其嬉游高峻,栖跱幽深。

飞不妄集,翔必择林。

绀趾丹觜,绿衣翠衿。

采采丽容,咬咬好音。

虽同族于羽毛,固殊智而异心。

配鸾皇而等美,焉比德于众禽?

于是羡芳声之远畅,伟灵表之可嘉。

命虞人于陇坻,诏伯益于流沙。

跨昆仑而播弋,冠云霓而张罗。

虽纲维之备设,终一目之所加。

且其容止闲暇,守植安停。

逼之不惧,抚之不惊。

宁顺从以远害,不违迕以丧生。

故献全者受赏,而伤肌者被刑。

尔乃归穷委命,离群丧侣。

闭以雕笼,剪其翅羽。

流飘万里,崎岖重阻。

逾岷越障,载罹寒暑。

女辞家而适人,臣出身而事主。

彼贤哲之逢患,犹栖迟以羁旅。

矧禽鸟之微物,能驯扰以安处!

眷西路而长怀,望故乡而延伫。

忖陋体之腥臊,亦何劳于鼎俎?

嗟禄命之衰薄,奚遭时之险巇?

岂言语以阶乱,将不密以致危?

痛母子之永隔,哀伉俪之生离。

匪余年之足惜,愍众雏之无知。

背蛮夷之下国,侍君子之光仪。

惧名实之不副,耻才能之无奇。

羡西都之沃壤,识苦乐之异宜。

怀代越之悠思,故每言而称斯。

若乃少昊司辰,蓐收整辔。

严霜初降,凉风萧瑟。

长吟远慕,哀鸣感类。

音声凄以激扬,容貌惨以憔悴。

闻之者悲伤,见之者陨泪。

放臣为之屡叹,弃妻为之歔欷。

感平生之游处,若埙篪之相须。

何今日之两绝,若胡越之异区?

顺笼槛以俯仰,窥户牖以踟蹰。

想昆山之高岳,思邓林之扶疏。

顾六翮之残毁,虽奋迅其焉如?

心怀归而弗果,徒怨毒于一隅。

苟竭心于所事,敢背惠而忘初?

托轻鄙之微命,委陋贱之薄躯。

期守死以报德,甘尽辞以效愚。

恃隆恩于既往,庶弥久而不渝。

诀别书

〔卓文君〕 〔汉〕

春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!

锦水有鸳,汉宫有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!

朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!

古相思曲

〔无名氏〕 〔汉〕

君似明月我似雾,雾随月隐空留露。

君善抚琴我善舞,曲终人离心若堵。

只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。

魂随君去终不悔,绵绵相思为君苦。

相思苦,凭谁诉?

遥遥不知君何处。

扶门切思君之嘱,登高望断天涯路。

十三与君初相识,王侯宅里弄丝竹。

只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。

再见君时妾十五,且为君作霓裳舞。

可叹年华如朝露,何时衔泥巢君屋?

楚辞·哀时命

〔庄忌〕 〔汉〕

哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时。

往者不可扳援兮,徕者不可与期。

志憾恨而不逞兮,杼中情而属诗。

夜炯炯而不寐兮,怀隐忧而历兹。

心郁郁而无告兮,众孰可与深谋?

欿愁悴而委惰兮,老冉冉而逮之。

居处愁以隐约兮,志沉抑而不扬。

道壅塞而不通兮,江河广而无梁。

愿至昆仑之悬圃兮,采钟山之玉英。

揽瑶木之橝枝兮,望阆风之板桐。

弱水汩其为难兮,路中断而不通。

势不能凌波以径度兮,又无羽翼而高翔。

然隐悯而不达兮,独徙倚而彷徉。

怅惝罔以永思兮,心纡轸而增伤。

倚踌躇以淹留兮,日饥馑而绝粮。

廓抱景而独倚兮,超永思乎故乡。

廓落寂而无友兮,谁可与玩此遗芳?

白日晼晚其将入兮,哀余寿之弗将。

车既弊而马罢兮,蹇邅徊而不能行。

身既不容于浊世兮,不知进退之宜当。

冠崔嵬而切云兮,剑淋离而从横。

衣摄叶以储与兮,左袪挂于榑桑。

右衽拂于不周兮,六合不足以肆行。

上同凿枘于伏戏兮,下合矩矱于虞唐。

愿尊节而式高兮,志犹卑夫禹汤。

虽知困其不改操兮,终不以邪枉害方。

世并举而好朋兮,壹斗斛而相量。

众比周以肩迫兮,贤者远而隐藏。

为凤皇作鹑笼兮,虽翕翅其不容。

灵皇其不寤知兮,焉陈词而效忠?

俗嫉妒而蔽贤兮,孰知余之从容?

愿舒志而抽冯兮,庸讵知其吉凶?

璋珪杂于甑窐兮,陇廉与孟娵同宫。

举世以为恒俗兮,固将愁苦而终穷。

幽独转而不寐兮,惟烦懑而盈匈。

魂眇眇而驰骋兮,心烦冤之??。

志欿憾而不憺兮,路幽昧而甚难。

块独守此曲隅兮,然欿切而永叹。

愁修夜而宛转兮,气涫沸其若波。

握剞劂而不用兮,操规矩而无所施。

骋骐骥于中庭兮,焉能极夫远道?

置猿狖于棂槛兮,夫何以责其捷巧?

驷跛虌而上山兮,吾固知其不能升。

释管晏而任臧获兮,何权衡之能称?

箘簬杂于黀蒸兮,机蓬矢以射革。

负檐荷以丈尺兮,欲伸要而不可得。

外迫胁于机臂兮,上牵联于矰隿。

肩倾侧而不容兮,固陕腹而不得息。

务光自投于深渊兮,不获世之尘垢。

孰魁摧之可久兮,愿退身而穷处。

凿山楹而为室兮,下被衣于水渚。

雾露蒙蒙其晨降兮,云依斐而承宇。

虹霓纷其朝霞兮,夕淫淫而淋雨。

怊茫茫而无归兮,怅远望此旷野。

下垂钓于溪谷兮,上要求于仙者。

与赤松而结友兮,比王侨而为耦。

使枭杨先导兮,白虎为之前后。

浮云雾而入冥兮,骑白鹿而容与。

魂眐眐以寄独兮,汨徂往而不归。

处卓卓而日远兮,志浩荡而伤怀。

鸾凤翔于苍云兮,故矰缴而不能加。

蛟龙潜于旋渊兮,身不挂于罔罗。

知贪饵而近死兮,不如下游乎清波。

宁幽隐以远祸兮,孰侵辱之可为?

子胥死而成义兮,屈原沉于汨罗。

虽体解其不变兮,岂忠信之可化?

志怦怦而内直兮,履绳墨而不颇。

执权衡而无私兮,称轻重而不差。

摡尘垢之枉攘兮,除秽累而反真。

形体白而质素兮,中皎洁而淑清。

时厌饫而不用兮,且隐伏而远身。

聊窜端而匿迹兮,嗼寂默而无声。

独便悁而烦毒兮,焉发愤而抒情。

时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名。

伯夷死于首阳兮,卒夭隐而不荣。

太公不遇文王兮,身至死而不得逞。

怀瑶象而佩琼兮,愿陈列而无正。

生天坠之若过兮,忽烂漫而无成。

邪气袭余之形体兮,疾憯怛而萌生。

愿壹见阳春之白日兮,恐不终乎永年。

古艳歌

〔两汉乐府〕 〔汉〕

茕茕白兔,东走西顾。

衣不如新,人不如故。

史记·七十列传·游侠列传

〔司马迁〕 〔汉〕

韩子曰:「儒以文乱法,而侠以武犯禁。

」二者皆讥,而学士多称于世云。

至如以术取宰相卿大夫,辅翼其世主,功名俱著于春秋,固无可言者。

及若季次、原宪,闾巷人也,读书怀独行君子之德,义不苟合当世,当世亦笑之。

故季次、原宪终身空室蓬户,褐衣疏食不厌。

死而已四百馀年,而弟子志之不倦。

今游侠,其行虽不轨于正义,然其言必信,其行必果,已诺必诚,不爱其躯,赴士之厄困,既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德,盖亦有足多者焉。

且缓急,人之所时有也。

太史公曰:昔者虞舜窘于井廪,伊尹负于鼎俎,傅说匿于傅险,吕尚困于棘津,夷吾桎梏,百里饭牛,仲尼畏匡,菜色陈、蔡。

此皆学士所谓有道仁人也,犹然遭此菑,况以中材而涉乱世之末流乎?

其遇害何可胜道哉!

鄙人有言曰:「何知仁义,已飨其利者为有德。

」故伯夷丑周,饿死首阳山,而文武不以其故贬王。

跖、蹻暴戾,其徒诵义无穷。

由此观之,「窃钩者诛,窃国者侯,侯之门仁义存」,非虚言也。

今拘学或抱咫尺之义,久孤于世,岂若卑论侪俗,与世沉浮而取荣名哉!

而布衣之徒,设取予然诺,千里诵义,为死不顾世,此亦有所长,非苟而已也。

故士穷窘而得委命,此岂非人之所谓贤豪间者邪?

诚使乡曲之侠,予季次、原宪比权量力,效功于当世,不同日而论矣。

要以功见言信,侠客之义又曷可少哉!

古布衣之侠,靡得而闻已。

近世延陵、孟尝、春申、平原、信陵之徒,皆因王者亲属,藉于有土卿相之富厚,招天下贤者,显名诸侯,不可谓不贤者矣。

比如顺风而呼,声非加疾,其埶激也。

至如闾巷之侠,修行砥名,声施于天下,莫不称贤,是为难耳。

然儒、墨皆排摈不载。

自秦以前,匹夫之侠,湮灭不见,余甚恨之。

以余所闻,汉兴有朱家、田仲、王公、剧孟、郭解之徒,虽时捍当世之文罔,然其私义廉絜退让,有足称者。

名不虚立,士不虚附。

至如朋党宗强比周,设财役贫,豪暴侵凌孤弱,恣欲自快,游侠亦丑之。

余悲世俗不察其意,而猥以朱家、郭解等令与暴豪之徒同类而共笑之也。

鲁朱家者,与高祖同时。

鲁人皆以儒教,而朱家用侠闻。

所藏活豪士以百数,其馀庸人不可胜言。

然终不伐其能,歆其德,诸所尝施,唯恐见之。

振人不赡,先从贫贱始。

家无馀财,衣不完采,食不重味,乘不过軥牛。

专趋人之急,甚己之私。

既阴脱季布将军之阸,及布尊贵,终身不见也。

自关以东,莫不延颈愿交焉。

楚田仲以侠闻,喜剑,父事朱家,自以为行弗及。

田仲已死,而雒阳有剧孟。

周人以商贾为资,而剧孟以任侠显诸侯。

吴楚反时,条侯为太尉,乘传车将至河南,得剧孟,喜曰:「吴楚举大事而不求孟,吾知其无能为已矣。

」天下骚动,宰相得之若得一敌国云。

剧孟行大类朱家,而好博,多少年之戏。

然剧孟母死,自远方送丧盖千乘。

及剧孟死,家无馀十金之财。

而符离人王孟亦以侠称江淮之间。

是时济南瞷氏、陈周庸亦以豪闻,景帝闻之,使使尽诛此属。

其后代诸白、梁韩无辟、阳翟薛兄、陕韩孺纷纷复出焉。

郭解,轵人也,字翁伯,善相人者许负外孙也。

解父以任侠,孝文时诛死。

解为人短小精悍,不饮酒。

少时阴贼,慨不快意,身所杀甚众。

以躯借交报仇,藏命作奸剽攻,不休及铸钱掘冢,固不可胜数。

适有天幸,窘急常得脱,若遇赦。

及解年长,更折节为俭,以德报怨,厚施而薄望。

然其自喜为侠益甚。

既已振人之命,不矜其功,其阴贼著于心,卒发于睚眦如故云。

而少年慕其行,亦辄为报仇,不使知也。

解姊子负解之势,与人饮,使之嚼。

非其任,强必灌之。

人怒,拔刀刺杀解姊子,亡去。

解姊怒曰:「以翁伯之义,人杀吾子,贼不得。

」弃其尸于道,弗葬,欲以辱解。

解使人微知贼处。

贼窘自归,具以实告解。

解曰:「公杀之固当,吾儿不直。

」遂去其贼,罪其姊子,乃收而葬之。

诸公闻之,皆多解之义,益附焉。

解出入,人皆避之。

有一人独箕倨视之,解遣人问其名姓。

客欲杀之。

解曰:「居邑屋至不见敬,是吾德不修也,彼何罪!

」乃阴属尉史曰:「是人,吾所急也,至践更时脱之。

」每至践更,数过,吏弗求。

怪之,问其故,乃解使脱之。

箕踞者乃肉袒谢罪。

少年闻之,愈益慕解之行。

雒阳人有相仇者,邑中贤豪居间者以十数,终不听。

客乃见郭解。

解夜见仇家,仇家曲听解。

解乃谓仇家曰:「吾闻雒阳诸公在此间,多不听者。

今子幸而听解,解奈何乃从他县夺人邑中贤大夫权乎!

」乃夜去,不使人知,曰:「且无用,待我去,令雒阳豪居其间,乃听之。

」 解执恭敬,不敢乘车入其县廷。

之旁郡国,为人请求事,事可出,出之。

不可者,各厌其意,然后乃敢尝酒食。

诸公以故严重之,争为用。

邑中少年及旁近县贤豪,夜半过门常十馀车,请得解客舍养之。

及徙豪富茂陵也,解家贫,不中訾,吏恐,不敢不徙。

卫将军为言:「郭解家贫不中徙。

」上曰:「布衣权至使将军为言,此其家不贫。

」解家遂徙。

诸公送者出千馀万。

轵人杨季主子为县掾,举徙解。

解兄子断杨掾头。

由此杨氏与郭氏为仇。

解入关,关中贤豪知与不知,闻其声,争交欢解。

解为人短小,不饮酒,出未尝有骑。

已又杀杨季主。

杨季主家上书,人又杀之阙下。

上闻,乃下吏捕解。

解亡,置其母家室夏阳,身至临晋。

临晋籍少公素不知解,解冒,因求出关。

籍少公已出解,解转入太原,所过辄告主人家。

吏逐之,迹至籍少公。

少公自杀,口绝。

久之,乃得解。

穷治所犯,为解所杀,皆在赦前。

轵有儒生侍使者坐,客誉郭解,生曰:「郭解专以奸犯公法,何谓贤!

」解客闻,杀此生,断其舌。

吏以此责解,解实不知杀者。

杀者亦竟绝,莫知为谁。

吏奏解无罪。

御史大夫公孙弘议曰:「解布衣为任侠行权,以睚眦杀人,解虽弗知,此罪甚于解杀之。

当大逆无道。

」遂族郭解翁伯。

自是之后,为侠者极众,敖而无足数者。

然关中长安樊仲子,槐里赵王孙,长陵高公子,西河郭公仲,太原卤公孺,临淮儿长卿,东阳田君孺,虽为侠而逡逡有退让君子之风。

至若北道姚氏,西道诸杜,南道仇景,东道赵他、羽公子,南阳赵调之徒,此盗跖居民间者耳,曷足道哉!

此乃乡者朱家之羞也。

太史公曰:吾视郭解,状貌不及中人,言语不足采者。

然天下无贤与不肖,知与不知,皆慕其声,言侠者皆引以为名。

谚曰:「人貌荣名,岂有既乎!

」于戏,惜哉!

【索隐述赞】游侠豪倨,借借有声。

权行州里,力折公卿。

朱家脱季,剧孟定倾。

急人之难,免雠于更。

伟哉翁伯,人貌荣名。

论贵粟疏

〔晁错〕 〔汉〕

圣王在上,而民不冻饥者,非能耕而食之,织而衣之也,为开其资财之道也。

故尧、禹有九年之水,汤有七年之旱,而国亡捐瘠者,以畜积多而备先具也。

今海内为一,土地人民之众不避汤、禹,加以亡天灾数年之水旱,而畜积未及者,何也?

地有遗利,民有馀力,生谷之土未尽垦,山泽之利未尽出也,游食之民未尽归农也。

民贫,则奸邪生。

贫生于不足,不足生于不农,不农则不地著,不地著则离乡轻家,民如鸟兽。

虽有高城深池,严法重刑,犹不能禁也。

夫寒之于衣,不待轻暖。

饥之于食,不待甘旨。

饥寒至身,不顾廉耻。

人情一日不再食则饥,终岁不制衣则寒。

夫腹饥不得食,肤寒不得衣,虽慈母不能保其子,君安能以有其民哉?

明主知其然也,故务民于农桑,薄赋敛,广畜积,以实仓廪,备水旱,故民可得而有也。

民者,在上所以牧之,趋利如水走下,四方无择也。

夫珠玉金银,饥不可食,寒不可衣,然而众贵之者,以上用之故也。

其为物轻微易藏,在于把握,可以周海内而无饥寒之患。

此令臣轻背其主,而民易去其乡,盗贼有所劝,亡逃者得轻资也。

粟米布帛生于地,长于时,聚于力,非可一日成也。

数石之重,中人弗胜,不为奸邪所利。

一日弗得而饥寒至。

是故明君贵五谷而贱金玉。

今农夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不过百亩,百亩之收不过百石。

春耕,夏耘,秋获,冬藏,伐薪樵,治官府,给徭役。

春不得避风尘,夏不得避署热,秋不得避阴雨,冬不得避寒冻,四时之间,无日休息。

又私自送往迎来,吊死问疾,养孤长幼在其中。

勤苦如此,尚复被水旱之灾,急政暴虐,赋敛不时,朝令而暮改。

当具有者半贾而卖,无者取倍称之息。

于是有卖田宅、鬻子孙以偿债者矣。

而商贾大者积贮倍息,小者坐列贩卖,操其奇赢,日游都市,乘上之急,所卖必倍。

故其男不耕耘,女不蚕织,衣必文采,食必粱肉。

无农夫之苦,有阡陌之得。

因其富厚,交通王侯,力过吏势,以利相倾。

千里游遨,冠盖相望,乘坚策肥,履丝曳缟。

此商人所以兼并农人,农人所以流亡者也。

今法律贱商人,商人已富贵矣。

尊农夫,农夫已贫贱矣。

故俗之所贵,主之所贱也。

吏之所卑,法之所尊也。

上下相反,好恶乖迕,而欲国富法立,不可得也。

方今之务,莫若使民务农而已矣。

欲民务农,在于贵粟。

贵粟之道,在于使民以粟为赏罚。

今募天下入粟县官,得以拜爵,得以除罪。

如此,富人有爵,农民有钱,粟有所渫。

夫能入粟以受爵,皆有馀者也。

取于有馀,以供上用,则贫民之赋可损,所谓损有馀、补不足,令出而民利者也。

顺于民心,所补者三:一曰主用足,二曰民赋少,三曰劝农功。

今令民有车骑马一匹者,复卒三人。

车骑者,天下武备也,故为复卒。

神农之教曰:“有石城十仞,汤池百步,带甲百万,而无粟,弗能守也。

”以是观之,粟者,王者大用,政之本务。

令民入粟受爵,至五大夫以上,乃复一人耳,此其与骑马之功相去远矣。

爵者,上之所擅,出于口而无穷。

粟者,民之所种,生于地而不乏。

夫得高爵也免罪,人之所甚欲也。

使天下人入粟于边,以受爵免罪,不过三岁,塞下之粟必多矣。

陛下幸使天下入粟塞下以拜爵,甚大惠也。

窃窃恐塞卒之食不足用大渫天下粟。

边食足以支五岁,可令入粟郡县矣。

足支一岁以上,可时赦,勿收农民租。

如此,德泽加于万民,民俞勤农。

时有军役,若遭水旱,民不困乏,天下安宁。

岁孰且美,则民大富乐矣。

有所思

〔两汉乐府〕 〔汉〕

有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠玳瑁簪。

用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰!

从今以往,勿复相思,相思与君绝!

鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼狶!

秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之!

归田赋

〔张衡〕 〔汉〕

游都邑以永久,无明略以佐时。

徒临川以羡鱼,俟河清乎未期。

感蔡子之慷慨,从唐生以决疑。

谅天道之微昧,追渔父以同嬉。

超埃尘以遐逝,与世事乎长辞。

于是仲春令月,时和气清。

原隰郁茂,百草滋荣。

王雎鼓翼,倉庚哀鸣。

交颈颉颃,关关嘤嘤。

于焉逍遥,聊以娱情。

尔乃龙吟方泽,虎啸山丘。

仰飞纤缴,俯钓长流。

触矢而毙,贪饵吞钩。

落云间之逸禽,悬渊沉之魦鰡。

于时曜灵俄景,系以望舒。

极般游之至乐,虽日夕而忘劬。

感老氏之遗诫,将回驾乎蓬庐。

弹五弦之妙指,咏周孔之图书。

挥翰墨以奋藻,陈三皇之轨模。

苟纵心于物外,安知荣辱之所如?

说文解字·序

〔许慎〕 〔汉〕

古者包羲氏之王天下也,仰则观象于天,俯则观法于地,观鸟兽之文与地之宜,近取诸身,远取诸物,于是始作《易》八卦,以垂宪象。

及神农氏,结绳为治,而统其事,庶业其繁,饰伪萌生。

黄帝之史官仓颉,见鸟兽蹄迒之迹,知分理之可相别异也,初造书契。

“百工以乂,万品以察,盖取诸夬”。

“夬,扬于王庭”。

言文者宣教明化于王者朝廷,君子所以施禄及下,居德则忌也。

仓颉之初作书,盖依类象形,故谓之文。

其后形声相益,即谓之字。

文者,物象之本。

字者,言孳乳而浸多也。

著于竹帛谓之书。

书者,如也。

以迄五帝三王之世,改易殊体。

封于泰山者七十有二代,靡有同焉。

《周礼》:八岁入小学,保氏教国子先以六书。

一曰指事。

指事者,视而可识,察而见意,上下是也。

二曰象形,象形者,画成其物,随体诘诎,日月是也。

三曰形声。

形声者,以事为名,取譬相成,江河是也。

四曰会意。

会意者,比类合谊,以见指撝,武信是也,五曰转注。

转注者,建类一首,同意相受,考老是也。

六曰假借。

假借者,本无其字,依声托事,令长是也。

及宣王太史籀著《大篆》十五篇,与古文或异。

至孔子书《六经》,左丘明述《春秋传》,皆以古文,厥意可得而说。

其后诸侯力政,不统于王,恶礼乐之害己,而皆去其典籍。

分为七国,田畴异亩,车途异轨,律令异法,衣冠异制,言语异声,文字异形。

秦始皇初始天下,丞相李斯乃奏同之,罢其不与秦文合作者。

斯作《仓颉篇》,中车府令赵高作《爰历篇》,太史令胡毋敬作《博学篇》,皆取史籀大篆,或颇省改,所谓小篆者也。

是时秦烧灭经书,涤除旧典,大发隶卒,兴役戍,官狱职务日繁,初有隶书,以趣约易,而古文由此绝矣。

自尔秦书有八体:一曰大篆,二曰小篆,三曰刻符,四曰虫书,五曰摹印,六曰署书,七曰殳书,八曰隶书。

汉兴有草书。

尉律:学童十七以上始试,讽籀书九千字乃得为吏。

又以八体试之。

郡移太史并课,最者以为尚书史。

书或不正,辄举劾之。

今虽有尉律,不课,小学不修,莫达其说久矣。

孝宣时,召通仓颉读者,张敞从受之。

凉州刺史杜业、沛人爰礼、讲学大夫秦近,亦能言之。

孝平时,征礼等百馀人令说文字未央廷中,以礼为小学元士,黄门侍郎扬雄采以作《训纂篇》。

凡《仓颉》以下十四篇,凡五千三百四十字,群书所载,略存之矣。

及亡新居摄,使大司空甄丰等校文书之部,自以为应制,作颇改定古文。

时有六书:一曰古文,孔子壁中书也。

二曰奇字,即古文而异者也。

三曰篆书,即小篆,秦始皇帝使下杜人程邈所作也。

四曰佐书,即秦隶书。

五曰缪篆,所以摹印也。

六曰鸟虫书,所以书幡信也。

壁中书者,鲁恭王坏孔子屋而得《礼记》、《尚书》、《春秋》、《论语》、《孝经》。

又北平侯张苍献《春秋左氏传》,郡国亦往往于山川得鼎彝,其铭即前代之古文,皆自相似。

虽叵版复见远流,其详可得略说也。

而世人大共非訾,以为好奇者也,故诡更正文,乡壁虚造不可知之书,变乱常行,以耀于世。

诸生竞说字解经,喧称秦之隶书为仓颉时书云:父子相传,何得改易?

乃猥曰:马头人为长,人持十为斗,虫者屈中也。

廷尉说律,至以字断法,“苛人受钱”,“苛”之字“止句”也。

若此者甚众,皆不合孔氏古文,谬于史籀。

俗儒鄙夫玩其所习,蔽所希闻,不见通学,未尝睹字例之之条。

怪旧艺而善野言,以其所知为祕妙,究洞圣人之微恉。

又见《仓颉》篇中“幼子承诏”,因号古帝之所作也,其辞有神仙之术焉。

其迷误不谕,岂不悖哉!

《书》曰:“予欲观古人之象。

”言必遵修旧文而不穿凿。

孔子曰:“吾犹及史之阙文,今亡也夫!

”盖非其不知而不问,人用己私,是非无正,巧说衺辞,使天下学者疑。

盖文字者,经艺之本,王政之始,前人所以垂后,后人所以识古。

故曰:“本立而道生”,“知天下之至啧而不可乱也”。

今叙篆文,合以古籀,博采通人,至于小大,信而有证。

稽撰其说,将以理群类,解廖误,晓学者,达神恉。

分别部居,不相杂厕。

万物咸赌,靡不兼载。

厥宜不昭,爰明以谕。

其称《易》:孟氏。

《书》:孔氏。

《诗》:毛氏。

《礼》:《周官》。

《春秋》:左氏。

《论语》、《孝经》,皆古文也。

其于所不知,盖阙如也。