季札观周乐

吴公子札来聘。

请观于周乐。

使工为之歌《周南》、《召南》,曰:“美哉!

始基之矣,犹未也,然勤而不怨矣。

为之歌《邶》、《鄘》、《卫》,曰:“美哉,渊乎!

忧而不困者也。

吾闻卫康叔、武公之德如是,是其《卫风》乎?

”为之歌《王》曰:“美哉!

思而不惧,其周之东乎!

”为之歌《郑》,曰:“美哉!

其细已甚,民弗堪也。

是其先亡乎!

”为之歌《齐》,曰:“美哉,泱泱乎!

大风也哉!

表东海者,其大公乎?

国未可量也。

”为之歌《豳》,曰:“美哉,荡乎!

乐而不淫,其周公之东乎?

”为之歌《秦》,曰:“此之谓夏声。

夫能夏则大,大之至也,其周之旧乎!

”为之歌《魏》,曰:“美哉,渢渢乎!

大而婉,险而易行,以德辅此,则明主也!

”为之歌《唐》,曰:“思深哉!

其有陶唐氏之遗民乎?

不然,何忧之远也?

非令德之后,谁能若是?

”为.之歌《陈》,曰:“国无主,其能久乎!

”自《郐》以下无讥焉!

为之歌《小雅》,曰。

“美哉!

思而不贰,怨而不言,其周德之衰乎?

犹有先王之遗民焉!

”为之歌《大雅》,曰:“广哉!

熙熙乎!

曲而有直体,其文王之德乎?

” 为之歌《颂》,曰:“至矣哉!

直而不倨,曲而不屈。

迩而不逼,远而不携。

迁而不淫,复而不厌。

哀而不愁,乐而不荒。

用而不匮,广而不宣。

施而不费,取而不贪。

处而不底,行而不流。

五声和,八风平。

节有度,守有序。

盛德之所同也!

” 见舞《象箾》、《南龠》者,曰:“美哉,犹有憾!

”见舞《大武》者,曰:“美哉,周之盛也,其若此乎?

”见舞《韶濩》者,曰:“圣人之弘也,而犹有惭德,圣人之难也!

”见舞《大夏》者,曰:“美哉!

勤而不德。

非禹,其谁能修之!

”见舞《韶箾》者“,曰:“德至矣哉!

大矣,如天之无不帱也,如地之无不载也!

虽甚盛德,其蔑以加于此矣。

观止矣!

若有他乐,吾不敢请已!



译文、注释、简介、赏析

译文

吴国公子季札前来鲁国访问,请求观赏周朝的音乐舞蹈。鲁君让乐工为他演唱《周南》《召南》,他说:“美好啊!教化开始奠定基础了,虽然还不算完善,然而百姓已经勤劳而不怨恨了。”乐工为他演唱《邶风》《鄘风》和《卫风》,他说:“美好啊!深厚啊!虽然有忧思,却不至于困窘。我听说卫国的康叔、武公的德行就像这样,这恐怕就是《卫风》吧!"乐工为他演唱《王风》,他说:“美好啊!虽有忧思却没有恐惧的情绪,这恐怕是周室东迁之后的音乐吧!”乐工为他演唱《郑风》,他说:“美好啊!但它烦琐得太过分了,百姓已经不堪忍受了。这恐怕是要最先亡国的吧?”乐工为他演唱《齐风》,他说:“美好啊!宏大而深远,这是大国的音乐啊!可以成为东海诸国表率的,恐怕就是太公的国家吧?国运真是不可限量啊!”乐工为他演唱《豳风》,他说:“美好啊!博大坦荡!欢乐却不放纵,这恐怕是周公东征时的音乐吧!”乐工为他演唱《秦风》,他说:“这就叫做‘夏声’。产生夏声就说明气势宏大,宏大到极点,大概是周朝故地的乐曲吧!”乐工为他演唱《魏风》,他说:“美好啊,轻远悠扬!粗犷而又婉转,急促而流畅,用仁德来加以辅助,就可以成为贤明的君主了。”乐工为他演唱《唐风》,他说:“思虑深远啊!恐怕有陶唐氏的遗民吧?如果不是这样,为什么忧思如此深远呢?如果不是有美德者的后代,谁能像这样呢?”乐工为他演唱《陈风》,他说:“国家没有贤明的君主,还能长久吗?”再歌唱《郐风》以下的乐曲,季札就不作评论了。乐工为季札歌唱《小雅》,他说:“美好啊!有忧思但却没有二心,有怨恨但却不说出来,这大概是周朝的德政教化开始衰败时的音乐吧?那时还是有先王的遗民在啊!”乐工为他歌唱《大雅》,他说:“宽广啊!和美啊!抑扬曲折而本体刚劲,恐怕是文王的德行吧!”乐工为他演唱《颂》,季札说:“达到顶点了!正直而不傲慢,屈从而不卑下,亲近而不因此产生威胁,疏远而不因此背离,变化而不过分,反复而不令人厌倦,悲伤而不愁苦,欢乐而不放纵堕落,用取而不会匮乏,宽广而不张扬,施予而不耗损,求取而不贪婪,安守而不停滞,行进而不泛滥。五声和谐,八音协调,节拍合于章法,演奏先后有序。这都是拥有大德行的人共有的品质啊!”季札看到跳《象箾》和《南籥》两种乐舞后,说:“美好啊!但美中不足。”看到跳《大武》时说:“美好啊!周朝兴盛的时候,恐怕就是这样子吧!”看到跳《韶濩》时说:“圣人如此伟大,仍然有不足之处而自觉惭愧,做圣人不容易啊!”看到跳《大夏》时说:“美好啊!勤于民事而不以功德自居,除了禹,谁还能做到呢?”看到跳《韶箾》时说:“功德达到顶点了! 伟大啊,就像苍天无所不覆盖一样, 像大地无所不承载一样!再盛大的德行,恐怕也不能比这再有所增加了。观赏就到这里吧!如果还有其他乐舞,我也不敢再请求观赏了!”


注释

吴公子札:即季札,吴王寿梦的小儿子。寿梦死,国人要立季札为国君,季札坚辞不受。因采邑于延陵、州来二地,所以又称延陵季子或州来季子。聘:聘问。古代诸侯与天子、诸侯与诸侯之间派使者问候。周乐:周天子的乐舞。鲁国是周公的后裔,所以备有周乐。《周南》《召南》:采自周、召(shào)两地的诗。周、召为周公、召公最初的封地,在今江、汉一带。始基:起始,开端。犹未:还没有尽善尽美。勤:勤劳。《邶》《鄘》《卫》:采自这三个诸侯国的乐歌。邶(bèi),故地在今河南汤阴东南。鄘(yōng),故地在今河南汲县东北。卫,在今河南北部和河北南部。渊:深沉,深远。忧:忧虑。卫康叔:卫国始封君,周公之弟。武公:康叔九世孙,是卫国贤君。《王》:采自王城一带的乐歌。王城,在今河南洛阳。思:忧思,愁思。周之东:周平王东迁。《郑》:指采自郑国的诗歌。郑国故地在今河南新郑、郑州、荥阳一带。细:琐碎。象征郑国政令苛细烦琐。《齐》:指采自齐国的诗歌。齐地在今山东中部和东北部。泱泱(yāng):深广宏大的样子。大风:大国的气魄,一说大国风范。表:作……表率。大公:即太公。姜太公吕尚,齐国始封君主。《豳》: 指采自豳地的乐歌。豳(bīn),在今陕西旬邑西,是周朝祖先所居之地。荡:开朗壮阔。淫:过分,失去节制。《秦》:采自秦地的诗歌。秦地在今陕西、甘肃一带。夏声:古代西方的一种乐歌。能夏则大:能发夏声,气势自然宏大。《魏》:采自魏国的乐歌。魏地在今山西芮(ruì)城一带。沨沨(fēng):形容乐声婉转抑扬。一说“沨”即“泛”字,沨沨,浮泛轻飘。婉:委婉曲折。险而易行:节拍急促却容易歌唱。险,迫促,狭隘。一说,险通“俭”,全句意谓朴素而流畅。《唐》:采自唐地的乐歌。唐地,在今山西南部。陶唐氏:即唐尧,传说中的古代帝王。《陈》:采自陈国的民歌。陈地在今河南东南部及安徽北部。《郐(kuài)》:采自郐地的诗歌。郐地在今河南密县东北。以下:《诗经》中《郐风》以下还有《曹风》。无讥:不加评论。《小雅》:《诗经》的《雅》包括《小雅》《大雅》。《小雅》主要是贵族的作品,也有些是民间歌谣。大部分出于西周晚期,小部分是东周时的作品。其中颇有一些作品讽刺朝政,批评现实。不言:不直说,不尽情吐述。先王:指周代文、武、成、康诸王。《大雅》:西周贵族的作品。熙熙:和美融洽的样子。直体:刚劲有力的风格。《颂》:贵族用于宗庙祭祀的作品,包括《周颂》《鲁颂》《商颂》。倨:放肆。屈:卑下。携:离心。淫:过分。荒:过度。宣:显露,张扬。费:减少。处:不动,宁静。底:停滞。流:泛滥。五声:宫、商、角、徵(zhǐ)、羽。和:和谐。八风:即八音,指金、石、丝、竹、匏(páo)、土、革、木八类乐器演奏的声音。平:协调。节:节奏。守:保持。《象箾(shuò)》:一种武舞。执竿而舞,如战争时代以戈刺击的样子。箭,舞者所执的竿。《南籥(yuè)》 以籥伴奏而舞,是一种文舞。籥,管乐哭,似笛。《大武》:周武王之乐。《韶濩(huò)》:歌颂商汤的乐舞。弘:伟大。惭德:缺点。《大夏》:歌颂夏禹的乐舞。不德:不自以为德,不自夸功德。修:作。《韶箾(xiāo)》:又作《箫韶》,虞舜之乐。箾,此处同“箫”。帱(dào):覆盖。蔑:无。观止:观赏至此为止。意谓已经尽善尽美。


简介

本文出自《左传·襄公二十九年》。鲁襄公二十九年(公元前544年),吴国公子季札为替新任国君余祭谋求友好,奉命出使鲁国,随后又到齐、郑、卫、晋诸国。当其出访到鲁国时,季札请求演示、观赏周王室的音乐歌舞。此文即记叙了鲁国乐工演奏的顺序和季札对“周乐”的评价。


赏析

唐·孔颖达:“乐人采其诗词以为乐章,述其诗之本音,以为乐之定声。其声既定,其法可传,虽多历年世而其音不改。今此为季札歌者各依其本国歌所常用声曲也。由其各有声曲,故季札听而识之……季札所云‘美哉’者,皆美其声也。”(《春秋左传正义》卷三十九)南宋·叶适:“季子之观乐,以音声论义理。”(《习学记言序目》卷十一)明·魏禧:“季札所至,则必知国之治乱,必交其国之君子,与人言,必中其得失而慎其利害,岂徒以知乐为贤哉!此千古游客之师,汉郭有道其流亚欤!”(《左传经世钞》卷十五)清·金圣叹:“每一歌,公子皆出神细听,故能深知其为何国何风。今读者于公子每一评论,亦当逐段逐字,出神细想,便亦能粗粗想见其为是国是风也。不然,杂杂读之,乃复何益?”(《天下才子必读书》卷二)清·林云铭:“扎观乐在襄公二十九年时,夫子才九岁,则所歌之诗,未必皆在所删三百篇之内。即工当歌时,亦未与扎先言系何国之诗,故扎赞语多用‘乎’字,乃从声中想象而得也。扎为贤公子,赞叹歌诗之语,当得诸章句之外,断不是三家村中老学究死死板板取一部《诗经》,每篇细记几句注解向人前卖弄也。细玩赞《三颂》云‘五声和,八风平,节有度,守有序’四句,则知他歌中有不和、不平、无度、无序者。”(《古文析义初编》卷一)清·吴楚材、吴调侯:“季札贤公子,其神智器识,乃是春秋第一流人物,故闻歌见舞,便能尽察其所以然。诗之者,细玩其逐层摹写,逐节推敲,必有得于声容之外者。如此奇文,非左氏其孰能传之?”(《古文观止》卷二)清·冯李骅、陆浩:“五国交游议论,大抵相类,独鲁夹入一篇大文。盖于经书来聘,以鲁为主也。然于章法得毋有头重之患,文妙于历聘处,亦整整作提笔以配之,遂令叙文叙事裁作一色章法。此炼石补天手段,于本传尤为仅见之作。况余子焉能望其项背耶?观乐、历聘两截,都用直收,不加结束,章法最奇。观乐篇自成一番结构,作两半读:上半论歌,下半论舞。歌有风、雅、颂之别,而归重在颂。舞有四代之别,而归重在韶。于颂以‘至矣哉’起,盛德所同,煞于韶。亦以‘德至矣’起,盛德蔑加,两两相对,百长短整散,各各不同。谋篇至此,亦观止矣。”(《左绣》卷十九)



子产坏晋馆垣

〔左丘明〕 〔周〕

子产相郑伯以如晋,晋侯以我丧故,未之见也。

子产使尽坏其馆之垣,而纳车马焉。

士文伯让之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属辱在寡君者何,是以令吏人完客所馆,高其闬 闳,厚其墙垣,以无忧客使。

今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?

以敝邑之为盟主,缮完葺墙,以待宾客。

若皆毁之,其何以共命?

寡君使丐请命。

对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求无时,是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事。

逢执事之不闲,而未得见。

又不获闻命,未知见时。

不敢输币,亦不敢暴露。

其输之,则君之府实也,非荐陈之,不敢输也。

其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠹,以重敝邑之罪。

侨闻文公之为盟主也,宫室卑庳,无观台榭,以崇大诸侯之馆,馆如公寝。

库厩缮修,司空以时平易道路,圬人以时塓馆宫室。

诸侯宾至,甸设庭燎,仆人巡宫,车马有所,宾从有代,巾车脂辖,隶人、牧、圉,各瞻其事。

百官之属各展其物。

公不留宾,而亦无废事。

忧乐同之,事则巡之,教其不知,而恤其不足。

宾至如归,无宁灾患。

不畏寇盗,而亦不患燥湿。

今铜鞮之宫数里,而诸侯舍于隶人,门不容车,而不可逾越。

盗贼公行。

而天疠不戒。

宾见无时,命不可知。

若又勿坏,是无所藏币以重罪也。

敢请执事,将何所命之?

虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。

若获荐币,修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳?

”文伯复命。

赵文子曰:“信。

我实不德,而以隶人之垣以赢诸侯,是吾罪也。

”使士文伯谢不敏焉。

晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴好而归之。

乃筑诸侯之馆。

叔向曰:“辞之不可以已也如是夫!

子产有辞,诸侯赖之,若之何其释辞也?

《诗》曰:‘辞之辑矣,民之协矣。

辞之怿矣,民之莫矣。

’其知之矣。

子产论尹何为邑

〔左丘明〕 〔周〕

子皮欲使尹何为邑。

子产曰:“少,未知可否。

”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。

使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。

”子产曰。

“不可。

人之爱人,求利之也。

今吾子爱人则以政。

犹未能操刀而使割也,其伤实多。

子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?

子于郑国,栋也。

栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言?

子有美锦,不使人学制焉。

大官大邑,身之所庇也,而使学者制焉。

其为美锦,不亦多乎?

侨闻学而后入政,未闻以政学者也。

若果行此,必有所害。

譬如田猎,射御贯,则能获禽。

若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获?

子皮曰:“善哉!

虎不敏。

吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者。

我,小人也。

衣服附在吾身,我知而慎之。

大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之。

微子之言,吾不知也。

他日我曰:‘子为郑国,我为吾家,以庇焉,其可也。

’今而后知不足。

自今请虽吾家,听子而行。

”子产曰:“人心之不同,如其面焉。

吾岂敢谓子面如吾面乎?

抑心所谓危,亦以告也。

”子皮以为忠,故委政焉。

子产是以能为郑国。

子产却楚逆女以兵

〔左丘明〕 〔周〕

楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。

伍举为介。

将入馆,郑人恶之。

使行人子羽与之言,乃馆于外。

既聘,将以众逆。

子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!

”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。

’围布几筵,告于庄、共之庙而来。

若野赐之,是委君贶于草莽也!

是寡大夫不得列于诸卿也!

不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。

唯大夫图之!

”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪。

将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。

小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!

不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?

” 伍举知其有备也,请垂櫜而入。

许之。

晏子不死君难

〔左丘明〕 〔周〕

崔武子见棠姜而美之,遂取之。

庄公通焉。

崔子弑之。

晏子立于崔氏之门外。

其人曰:“死乎?

”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?

”曰:“行乎?

”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?

”曰:“归乎?

”曰:“君死,安归?

君民者,岂以陵民?

社稷是主。

臣君者,岂为其口实?

社稷是养。

故君为社稷死,则死之。

为社稷亡,则亡之。

若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?

且人有君而弑之,吾焉得死之?

而焉得亡之?

将庸何归?

”门启而入,枕尸股而哭。

兴,三踊而出。

人谓崔子:“必杀之。

”崔子曰:“民之望也,舍之得民。

子产告范宣子轻币

〔左丘明〕 〔周〕

范宣子为政,诸侯之币重,郑人病之。

二月,郑伯如晋。

子产寓书于子西,以告宣子,曰:“子为晋国,四邻诸侯,不闻令德而闻重币。

侨也惑之。

侨闻君子长国家者,非无贿之患,而无令名之难,夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰。

若吾子赖之,则晋国贰。

诸侯贰则晋国坏,晋国贰则子之家坏。

何没没也?

将焉用贿?

夫令名,德之舆也。

德,国家之基也。

有基无坏,无亦是务乎?

有德则乐,乐则能久。

诗云:‘乐只君子,邦家之基。

’有令德也夫!

‘上帝临女,无贰尔心。

’有令名也夫!

恕思以明德,则令名载而行之,是以远至迩安。

毋宁使人谓子,子实生我,而谓子浚我以生乎?

象有齿以焚其身,贿也。

” 宣子说,乃轻币。

类型

朝代

形式