荷叶杯·帘卷落花如雪

帘卷落花如雪,烟月。

谁在小红亭。

玉钗敲竹乍闻声,风影略分明。

化作彩云飞去,何处?

不隔枕函边。

一声将息晓寒天,断肠又今年。



译文、注释、简介、赏析

注释

“帘卷落花如雪”句:化自唐·宋之问《寒食还陆浑别业》“洛阳花如雪,陆浑山中今始发。”“玉钗敲竹乍闻声”句:化自唐·高适《听张立本女吟》“自把玉钗敲彻竹,清歌一曲月如霜”。意境虽略似,然容若写恋人风致与张女却大不相同,她显然是个更为纤弱的女孩,只是在月下偶尔的轻叩竹身,不会很潇洒地拿玉钗敲珠子敲地很响。风影:随风晃动之物影,这里指那人的身影。南朝·陈后主《自君之出矣·其一》:“思君若风影,来去不曾停。”“化作彩云飞去”句:容若翻用李白《宫中行乐词》中句:“只愁歌舞散,化作彩云飞。”字不改动,但放在整首词里,神韵却完全不一样,一个是欢喜中几乎没有惆怅,一个就很惆怅。“不隔枕函边”句:意谓与她的枕边的情义总是隔不断的。枕函,中间可以贮物的枕头。将息:珍重、保重。宋·谢逸《柳梢青》:“香肩轻拍,樽前忍听一声将息。”


简介

《荷叶杯·帘卷落花如雪》是清代纳兰性德所作的一首词。该词颇具浪漫主义色彩,浮想联翩,从幻象、回忆写到现实,体现出作者凄凉、悲惋、伤感的心境,对物是人非的无奈,表达了作者对妻子的思念之情。上阕因幻想,而写幻象。写旧日情事,活泼生动,风致嫣然。下阕则由美妙的回忆,落回到惆怅,用更奇想的比喻将人比作云彩,借李白诗意思暗示伊人的入宫,人化作彩云飞。尾三句托言梦醒而转回到现实中来,直叙至今不能忘情的心境。最后托意梦境,用当年告别时彼此嘱咐珍重的情景和此际无限伤感之语对比作结。清婉有加而凄情苦况尽化其中。回忆里越是风光决绝胜,越衬出如今的景况是多么让人凄凉。



浣溪沙·五字诗中目乍成

〔纳兰性德〕 〔清〕

五字诗中目乍成。

尽教残福折书生。

手挼裙带那时情。

别后心期和梦杳,年来憔悴与愁并。

夕阳依旧小窗明。

题画梅

〔李方膺〕 〔清〕

挥毫落纸墨痕新, 几点梅花最可人。

愿借天风吹得远, 家家门巷尽成春。

柳敬亭传

〔黄宗羲〕 〔清〕

余读《东京梦华录》、《武林旧事》,记当时演史小说者数十人。

自此以来,其姓名不可得闻,乃近年共称柳敬亭之说书。

柳敬亭者,扬之泰州人,本姓曹。

年十五,犷悍无赖,犯法当死,变姓柳。

之盱眙市中,为人说书,已能倾动其市人。

久之,过江,云间有儒生莫后光见之曰:「此子机变,可使以其技鸣。

」于是谓之曰:「说书虽小技,然必勾性情,习方俗,如优孟摇头而歌,而后可以得志。

」敬亭退而凝神定气,简练揣摩,期月而诣莫生。

生曰:「子之说能使人欢咍嗢噱矣。

」又期月,生曰:「子之说能使人慷慨涕泣矣。

」又期月,生喟然曰:「子言未发而哀乐具乎其前,使人之性情不能自主,盖进乎技矣。

」由是之扬之杭之金陵,名达于缙绅间。

华堂旅会,闲庭独坐,争延之使奏其技,无不当于心,称善也。

宁南南下,皖师欲结欢宁南,致敬亭于幕府,宁南以为相见之晚。

使参机密,军中亦不敢以说书目敬亭。

宁南不知书,所有文檄,幕下儒生设意修词,援古证今,极力为之,宁南皆不悦。

而敬亭耳剽口熟,从委巷活套中来者,无不与宁南意合。

尝奉命至金陵,是时朝中皆畏宁南,闻其使人来,莫不倾动加礼。

宰执以下,俱使之南面上坐,称柳将军,敬亭亦无所不安也。

其市井小人,昔与敬亭尔汝者,从道旁私语:「此故吾侪同说书者也,今富贵若此。

」亡何,国变,宁南死。

敬亭丧失其资略尽,贫困如故时,始复上街头理其故业。

敬亭既在军中久,其豪滑大侠杀人亡命流离遇合破家失国之事,无不身亲见之。

且五方土音,乡俗好尚,习见习闻。

每发一声,使人闻之,或如刀剑铁骑,飒然浮空,或如风号雨泣,鸟悲兽骇,亡国之恨顿生,檀板之声无色,有非莫生之言可尽者矣。

马帅镇松时,敬亭亦出入其门下,然不过以倡优遇之。

钱牧斋尝谓人曰:「柳敬亭何所优长?

」人曰:「说书」牧斋曰:「非也,其长在尺牍耳。

」盖敬亭极喜写书调文,别字满纸,故牧斋以此谐之。

嗟乎!

宁南身为大将,而以倡优为腹心,其所授摄官,皆市井若己者,不亡何待乎?

偶见《梅村集》中张南垣柳敬亭二传,张言其艺而合于道,柳言其参宁南军事,比之鲁仲连之排难解纷,此等处皆失轻重,亦如弇州志刻工章文,与伯虎徵明比拟不伦,皆是倒却文章家架子。

余因改二传,其人本琐琐,不足道,使后生知文章体式耳。

忆菊

〔曹雪芹〕 〔清〕

怅望西风抱闷思,蓼红苇白断肠时。

空篱旧圃秋无迹,瘦月清霜梦有知。

念念心随归雁远,寥寥坐听晚砧痴。

谁怜我为黄花病,慰语重阳会有期。

樵夫词

〔朱景素〕 〔清〕

白云堆里捡青槐,惯入深林鸟不猜。

无意带将花数朵,竟挑蝴蝶下山来。

类型

朝代

形式