左传·桓公·桓公六年

【经】六年春正月,实来。

夏四月,公会纪侯于成。

秋八月壬午,大阅。

蔡人杀陈佗。

九月丁卯,子同生。

冬,纪侯来朝。

【传】六年春,自曹来朝。

书曰「实来」,不复其国也。

楚武王侵随,使薳章求成焉。

军于瑕以待之。

随人使少师董成。

斗伯比言于楚子曰:「吾不得志于汉东也,我则使然。

我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。

汉东之国随为大,随张必弃小国,小国离,楚之利也。

少师侈,请羸师以张之。

」熊率且比曰:「季梁在,何益?

」斗伯比曰:「以为后图,少师得其君。

」王毁军而纳少师。

少师归,请追楚师,随侯将许之。

季梁止之曰:「天方授楚,楚之蠃,其诱我也,君何急焉?

臣闻小之能敌大也,小道大淫。

所谓道,忠于民而信于神也。

上思利民,忠也。

祝史正辞,信也。

今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。

」公曰:「吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?

」对曰:「夫民,神之主也。

是以圣王先成民而后致力于神。

故奉牲以告曰『博硕肥腯』,谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。

奉盛以告曰『洁粢丰盛』,谓其三时不害而民和年丰也。

奉酒醴以告曰『嘉栗旨酒』,谓其上下皆有嘉德而无违心也。

所谓馨香,无谗慝也。

故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。

于是乎民和而神降之福,故动则有成。

今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有!

君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。

」随侯惧而修政,楚不敢伐。

夏,会于成,纪来咨谋齐难也。

北戎伐齐,齐侯使乞师于郑。

郑大子忽帅师救齐。

六月,大败戎师,获其二帅大良、少良,甲首三百,以献于齐。

于是,诸侯之大夫戍齐,齐人馈之饩,使鲁为其班,后郑。

郑忽以其有功也,怒,故有郎之师。

公之未昏于齐也,齐侯欲以文姜妻郑大子忽。

大子忽辞,人问其故,大子曰:「人各有耦,齐大,非吾耦也。

《诗》云:『自求多福。

』在我而已,大国何为?

」君子曰:「善自为谋。

」及其败戎师也,齐侯又请妻之,固辞。

人问其故,大子曰:「无事于齐,吾犹不敢。

今以君命奔齐之急,而受室以归,是以师昏也。

民其谓我何?

」遂辞诸郑伯。

秋,大阅,简车马也。

九月丁卯,子同生,以大子生之礼举之,接以大牢,卜士负之,士妻食之。

公与文姜、宗妇命之。

公问名于申繻。

对曰:「名有五,有信,有义,有象,有假,有类。

以名生为信,以德命为义,以类命为象,取于物为假,取于父为类。

不以国,不以官,不以山川,不以隐疾,不以畜牲,不以器币。

周人以讳事神,名,终将讳之。

故以国则废名,以官则废职,以山川则废主,以畜牲则废祀,以器币则废礼。

晋以僖侯废司徒,宋以武公废司空,先君献,武废二山,是以大物不可以命。

」公曰:「是其生也,与吾同物,命之曰同。

」 冬,纪侯来朝,请王命以求成于齐,公告不能。



译文、注释、简介、赏析

译文

六年春季,(淳于公)从曹国前来朝见。《春秋》记载作“实来”,是由于他真正不再回国了。楚武王入侵随国,先派薳章去求和,把军队驻在瑕地以等待结果。随国人派少师主持和谈。鬬伯比对楚武王说:“我国在汉水东边不能达到目的,是我们自己造成的。我们扩大军队,整顿装备,用武力逼迫别国,他们害怕因而共同来对付我们,所以就难于离间了。在汉水东边的国家中,随国最大。随国要是自高自大,就必然抛弃小国。小国离心,对楚国有利。少师这个人很骄傲,请君王隐藏我军的精锐,而让他看到疲弱的士卒,助长他的骄傲。”熊率且比说:“有季梁在,这样做有什么好处?”鬬伯比说:“这是为以后打算,因为少师可以得到他们国君的信任。”楚武王故意把军容弄得疲疲塌塌来接待少师。少师回去,请求追逐楚军。随侯将要答应,季梁劝阻说:“上天正在帮助楚国,楚国军队显得疲塌的样子,是引诱我们。君王何必急于从事?下臣听说小国之所以能够抵抗大国,是小国有道,而大国君主沉溺于私欲。所谓道,就是忠于百姓而取信于神明。上边的人想到对百姓有利,这是忠;祝史真实不欺地祝祷,这是信。现在百姓饥饿而国君放纵个人享乐,祝史浮夸功德来祭祀,下臣不知怎样行得通?”随侯说:“我祭祀用的牲口都既无杂色,又很肥大,黍稷也都丰盛完备,为什么不能取信于神明?”季梁回答说:“百姓,是神明的主人。因此圣王先团结百姓,而后才致力于神明,所以在奉献牺牲的时候祝告说:‘牲口又大又肥。’这是说百姓的财力普遍富足,牲畜肥大而繁殖生长,并没有得病而瘦弱,又有各种优良品种。在奉献黍稷的时候祷告说:‘洁净的粮食盛得满满的。’这是说春、夏、秋三季没有天灾,百姓和睦而收成很好。在奉献甜酒的时候祝告说:‘又好又清的美酒。’这是说上上下下都有美德而没有坏心眼。所谓的祭品芳香,就是人心没有邪念。因为春、夏、秋三季都努力于农耕,修明五教,敦睦九族,用这些行为来致祭神明,百姓便和睦,神灵也降福,所以做任何事情都能成功。现在百姓各有各的想法,鬼神没有依靠,君王一个人祭祀丰富,又能求得什么福气呢?君王姑且修明政治,亲近兄弟国家,看能否免于祸难。”随侯害怕了,从而修明政治,楚国就没有敢来攻打。夏季,鲁桓公和纪侯在成地相会。这是由于纪侯前来商谈如何对付齐国灭纪的企图。北戎进攻齐国,齐国派人到郑国求援。郑国的太子忽率领军队救援齐国。六月,大败戎军,俘虏了它的两个主帅大良、少良,砍了带甲戎军三百人的脑袋,献给齐国。当时,诸侯的大夫在齐国防守边境,齐国人馈送他们食物,让鲁国来确定致送各国军队的先后次序。鲁国因依照周王朝所定的次序,把郑国排在后面。郑太子忽认为自己有功劳,很恼怒,所以四年之后就有郎地的战役。桓公在没有向齐国求婚以前,齐僖公想把文姜嫁给太子忽。太子忽辞谢,别人问为什么,太子忽说:“人人都有合适的配偶,齐国强大,不是我的配偶。《诗》说:‘求于自己,多受福德。’靠我自己就是了,要大国干什么?”君子说:“太子忽善于为自己打算。”等到他打败了戎军,齐僖公又请求把别的女子嫁给他。太子忽坚决辞谢,别人问为什么,太子忽说:“我为齐国没有做什么事情,尚且不敢娶他们的女子。现在由于国君的命令急忙地到齐国解救危急,反而娶了妻子回国,这是利用战争而成婚,百姓将会对我有什么议论呢?”于是就用郑庄公的名义辞谢了。没有做什么事情,尚且不敢娶他们的女子。现在由于国君的命令急忙地到齐国解救危急,反而娶了妻子回国,这是利用战争而成婚,百姓将会对我有什么议论呢?”于是就用郑庄公的名义辞谢了。九月二十四日,儿子同出生,举行太子出生的礼仪:父亲接见儿子时用牛、羊、豕各一的太宰,用占卜选择士人背他,用占卜选择士人的妻子给他喂奶,桓公和文姜、同宗妇人为他取名字。桓公向申繻询问取名字的事。申繻回答说:“取名有五种方式,有信,有义,有像,有假,有类。用出生的某一种情况来命名是信,用祥瑞的字眼来命名是义,用相类似的字眼来命名是像,假借某种事物的名称来命名是假,借用和父亲有关的字眼来命名是类。命名不用国名,不用官名,不用山川名,不用疾病名,不用牲畜名,不用器物礼品名。周朝人用避讳来奉事神明,名,在死了以后就要避讳。所以用国名命名,就会废除人名,用官名命名就会改变官称,用山川命名就会改变山川的神名,用牲畜命名就会废除祭祀,用器物礼品命名就会废除礼仪。晋国因为僖公而废除司徒之官,宋国因为武公而废除司空之官名,我国因为先君献公、武公而废除具山、敖山二山之名,所以大的事物不可以用来命名。”桓公说:“这孩子的出生,和我在同一个干支,把他命名叫做同。”冬季,纪侯前来朝见,请求鲁国代纪国取得周天子的命令去向齐国求和。桓公告诉他说自己做不到。



左传·桓公·桓公七年

〔左丘明〕 〔周〕

【经】七年春二月己亥,焚咸丘。

夏,谷伯绥来朝。

邓侯吾离来朝。

【传】七年春,谷伯、邓侯来朝。

名,贱之也。

夏,盟、向求成于郑,既而背之。

秋,郑人、齐人、卫人伐盟、向。

王迁盟、向之民于郏。

冬,曲沃伯诱晋小子侯,杀之。

左传·桓公·桓公八年

〔左丘明〕 〔周〕

【经】八年春正月己卯,烝。

天王使家父来聘。

夏五月丁丑,烝秋,伐邾。

冬十月,雨雪。

祭公来,遂逆王后于纪。

【传】八年春,灭翼。

随少师有宠。

楚斗伯比曰:「可矣。

仇有衅,不可失也。

」 夏,楚子合诸侯于沈鹿。

黄、随不会,使薳章让黄。

楚子伐随,军于汉、淮之间。

季梁请下之:「弗许而后战,所以怒我而怠寇也。

」少师谓随侯曰:「必速战。

不然,将失楚师。

」随侯御之,望楚师。

季梁曰:「楚人上左,君必左,无与王遇。

且攻其右,右无良焉,必败。

偏败,众乃携矣。

」少师曰:「不当王,非敌也。

」弗从。

战于速杞,随师败绩。

随侯逸,斗丹获其戎车,与其戎右少师。

秋,随及楚平。

楚子将不许,斗伯比曰:「天去其疾矣,随未可克也。

」乃盟而还。

冬,王命虢仲立晋哀侯之弟缗于晋。

祭公来,遂逆王后于纪,礼也。

左传·桓公·桓公九年

〔左丘明〕 〔周〕

【经】九年春,纪季姜归于京师。

夏四月,秋七月。

冬,曹伯使其世子射姑来朝。

【传】九年春,纪季姜归于京师。

凡诸侯之女行,唯王后书。

巴子使韩服告于楚,请与邓为好。

楚子使道朔将巴客以聘于邓。

邓南鄙郁人攻而夺之币,杀道朔及巴行人。

楚子使薳章让于邓,邓人弗受。

夏,楚使斗廉帅师及巴师围郁。

邓养甥、聃甥帅师郁救。

三逐巴师,不克。

斗廉衡陈其师于巴师之中,以战,而北。

邓人逐之,背巴师而夹攻之。

邓师大败,郁人宵溃。

秋,虢仲、芮伯、梁伯、荀侯、贾伯伐曲沃。

冬,曹大子来朝,宾之以上卿,礼也。

享曹大子,初献,乐奏而叹。

施父曰:「曹大子其有忧乎?

非叹所也。

左传·桓公·桓公五年

〔左丘明〕 〔周〕

【经】五年春正月,甲戌、己丑,陈侯鲍卒。

夏,齐侯郑伯如纪。

天王使仍叔之子来聘。

葬陈桓公。

城祝丘。

秋,蔡人、卫人、陈人从王伐郑。

大雩。

螽。

冬,州公如曹。

【传】五年春正月,甲戌,己丑,陈侯鲍卒,再赴也。

于是陈乱,文公子佗杀大子免而代之。

公疾病而乱作,国人分散,故再赴。

夏,齐侯、郑伯朝于纪,欲以袭之。

纪人知之。

王夺郑伯政,郑伯不朝。

秋,王以诸侯伐郑,郑伯御之。

王为中军。

虢公林父将右军,蔡人、卫人属焉。

周公黑肩将左军,陈人属焉。

郑子元请为左拒以当蔡人、卫人,为右拒以当陈人,曰:「陈乱,民莫有斗心,若先犯之,必奔。

王卒顾之,必乱。

蔡、卫不枝,固将先奔,既而萃于王卒,可以集事。

」从之。

曼伯为右拒,祭仲足为左拒,原繁、高渠弥以中军奉公,为鱼丽之陈,先偏后伍,伍承弥缝。

战于繻葛,命二拒曰:「旝动而鼓。

」蔡、卫、陈皆奔,王卒乱,郑师合以攻之,王卒大败。

祝聃射王中肩,王亦能军。

祝聃请从之。

公曰:「君子不欲多上人,况敢陵天子乎!

苟自救也,社稷无陨,多矣。

」 夜,郑伯使祭足劳王,且问左右。

仍叔之子,弱也。

秋,大雩,书,不时也。

凡祀,启蛰而郊,龙见而雩,始杀而尝,闭蛰而烝。

过则书。

冬,淳于公如曹。

度其国危,遂不复。

左传·桓公·桓公四年

〔左丘明〕 〔周〕

【经】四年春正月,公狩于郎。

夏,天王使宰渠伯纠来聘。

【传】四年春正月,公狩于郎。

书,时,礼也。

夏,周宰渠伯纠来聘。

父在,故名。

秋,秦师侵芮,败焉,小之也。

冬,王师、秦师围魏,执芮伯以归。

类型

朝代

形式