哀蜀人为南蛮俘虏五章入蛮界不许有悲泣之声

云南路出陷河西,毒草长青瘴色低。

渐近蛮城谁敢哭,一时收泪羡猿啼。



译文、注释、简介、赏析

译文

在云南路上,出现了一个陷阱,陷阱的西边满布着毒草,苍翠的颜色散发着瘴气。逐渐靠近这座蛮族的城市,谁还敢哭泣呢?一刹那间,大家都佩服起猿猴的哭声,羡慕它们的自由。



宿石门山居

〔雍陶〕 〔唐〕

窗灯欲灭夜愁生,萤火飞来促织鸣。

宿客几回眠又起,一溪秋水枕边声。

过旧宅看花

〔雍陶〕 〔唐〕

山桃野杏两三栽,树树繁花去复开。

今日主人相引看,谁知曾是客移来。

寄襄阳章孝标

〔雍陶〕 〔唐〕

青油幕下白云边,日日空山夜夜泉。

闻说小斋多野意,枳花阴里麝香眠。

哀蜀人为南蛮俘虏五章别巂州一时恸哭云日为之变色

〔雍陶〕 〔唐〕

越巂城南无汉地,伤心从此便为蛮。

冤声一恸悲风起,云暗青天日下山。

哀蜀人为南蛮俘虏五章出青溪关有迟留之意

〔雍陶〕 〔唐〕

欲出乡关行步迟,此生无复却回时。

千冤万恨何人见,唯有空山鸟兽知。

类型

朝代

形式