大龙湫记

大德七年秋八月,予尝从老先生来观大龙湫。

苦雨积日夜,是日大风起西北,始见日出。

湫水方大,入谷未到五里馀,闻大声转出谷中,从者心掉。

望见西北立石,作人俯势,又如大楹。

行过二百步,乃见更作两股倚立。

更进百数步,又如树大屏风。

而其颠谽谺,犹蟹两鳌,时一动摇,行者兀兀不可入。

转缘南山趾稍北,回视如树圭。

又折而入东崦,则仰见大水从天上堕地,不挂著四壁,或盘桓久不下,忽迸落如震霆。

东岩趾有诺讵那庵,相去五六步,山风横射,水飞着人。

走入庵避,馀沫进入屋,犹如暴雨至。

水下捣大潭,轰然万人鼓也。

人相持语,但见张口,不闻作声,则相顾大笑。

先生曰:“壮哉!

吾行天下,未见如此瀑布也。

” 是后,予一岁或一至,至,常以九月。

十月,则皆水缩,不能如曏所见。

今年冬又大旱,客入,到庵外石矼上,渐闻有水声。

乃缘石矼下,出乱石间,始见瀑布垂,勃勃如苍烟,乍大乍小,鸣渐壮急。

水落潭上洼石,石被激射,反红如丹砂。

石间无秋毫土气,产木宜瘠,反碧滑如翠羽凫毛。

潭中有斑鱼二十馀头,间转石声,洋洋远去,闲暇回缓,如避世士然。

家僮方置大瓶石旁,仰接瀑水,水忽舞向人,又益壮一倍,不可复得瓶,乃解衣脱帽著石上,相持扼掔,争欲取之,因大呼笑。

西南石壁上,黄猿数十,闻声皆自惊扰,挽崖端偃木牵连下,窥人而啼。

纵观久之,行出瑞鹿院前——今为瑞鹿寺。

日已入,苍林积叶,前行,人迷不得路,独见明月,宛宛如故人。

老先生谓南山公也。



译文、注释、简介、赏析

译文

大德七年秋季八月间,我曾经跟随老先生来观赏大龙湫瀑布,正逢阴雨连绵,日夜不停。这一天,大风从西北刮起,才见到太阳出来。大龙湫的水势正大。进入山谷,还不到五里多路,就听到巨大的声响从谷中曲折传出。跟随者都胆战心惊。望见西北方屹立的一座山峰,作出人俯伏的姿势;又很像堂前的柱子。走过二百步,于是又见到此峰变得好像是两腿互相支撑站立。再前行一百多步,此峰就又像是树立着的大屏风了。它的顶峰裂开而又深陷,彷彿螃蟹的两只螯足,不时地摇动。游人心神紧张而不敢再往里走。于是转身沿着南山脚,向偏北方向走去,回头再看那山峰就像是树立的玉圭了。又转弯进入东山,抬头就看见大水从天上直落到地上,一点水也不沾挂四边石壁,有时瀑水在半空中回旋久久不落,刹那间又迸落如雷霆万钧。东山脚下有诺讵那庵,相距五六步远,山风横吹过来,瀑水就飞射到人的身上。走进庵堂躲避,瀑水的馀沫仍然会飞溅入屋好像暴雨来了一样。瀑水向下冲击大水潭,轰然震响如同万人击鼓。游人互相拉手说话,只看见嘴巴张开,却听不见话音,于是相视大笑。老先生说:“壮观啊!我走遍天下,没有见过如同这样的瀑布。” 从此以后,我每年有时来一次。来时,常在九月。因为在十月,瀑水就减少,不能像以前所见到的那样了。今年冬天又是大旱。我自外而来,到诺讵那庵外的石桥上,渐渐有水流声可以听到。于是顺着石桥下去,走出乱石丛,才看见瀑布垂挂着,水气喷溢升腾有如青色的云烟,忽大忽小,而水声也渐渐宏壮急迫起来。瀑水跌落在水潭中低凹的石面上,石面被瀑水猛烈地冲击,反射出丹砂一般的红光。石间没有丝毫的泥土气息,生长于此的树木本该瘦瘠,却反而像翡翠鸟和野鸭的羽毛那样碧绿光滑。水潭里有二十多尾斑鱼,听到石头被水冲击转动的声音,就舒缓地摇尾游向远处,悠闲徘徊,就像避世的隐士那样。家僮此时在石旁放置了大瓶,想盛接由上而来的瀑水。瀑水忽然飞舞着向人们扑来,势头加大了一倍,家里的奴仆们不能再取回瓶子。于是他们解衣脱帽放在石上,互相牵拉着,想努力取回瓶子,并因此而大声呼叫笑闹。西南方的石壁上,有几十只黄猿,听到笑闹全都惊惶不安,攀缘着山崖顶端横卧的树木鱼贯而下,窥视着游人而啼叫。我们放眼观赏很久,才走到瑞鹿院前。瑞鹿院就是现在的瑞鹿寺。这时太阳已经落下,青苍的树林里堆满了落叶,往前走时,人们已迷失了路径,只见明月当空依依多情彷彿老朋友。 老先生就是南山公。


注释

大德七年:公元1303年。大德,元成宗年号。 老先生:这篇文章最后说:“老先生谓南山公也。”南山公即泰不华,蒙古人,字兼善,初名达普化。父为台州录事,家居台州。元英宗至治进士,授集贤修撰。官至礼部尚书,出为台州路达鲁花赤(元代官名,蒙语译语,长官的意思。)方国珍起兵,被杀。 大龙湫:又名大瀑布,在雁山西谷。 积:积累,即连续的意 始:才。 心掉:心惊的意思。掉,颤动。 楹:厅堂的前柱。 更:改。 股:大腿。 更:再、又。 树:竖立。 屏风:放在室内用来挡风或隔断视线的用具,一般是用木头或竹子做成框子,蒙上绸子或布,有的单扇,有的多扇,可以折叠。 其巅:指立石的顶端。 谽谺(hān xiā):双声联绵词,山谷空旷的样子。 鳌:节肢动物前面的一对钳夹。 兀兀(wù wù):停止不前的样子。 缘:沿着。 趾:山脚。 稍:稍微。 北:名词活用为动词,向北走。 树圭:立圭。圭,上尖下方的玉。 东崦(yān):东山。 著(zhuo):附着。 或:有的。 盘桓:徘徊不前。这里指水在原处回荡。 震霆:霹雳。 诺讵(jù)那庵:即罗汉庵。 去:距。 射:指风速很快。 下:方位名词作状语,向下。 捣:捣击、撞击、冲击。 轰然:形容大声。 鼓:名词活用为动词,击鼓。 相持语:相互握着手讲话。 作声:发出声音。 顾:看。 是:指示代词,此。 以:在。 水缩:水小。 向:往昔,旧时,以前。 缘:沿着。 矼(gāng):石桥。 下:方位名词活用为动词,向下走。 始:才。 勃勃:旺盛的样子,形容瀑布象烟云一样蒸腾有生气。 苍烟:青烟。瀑布不大,从下仰望,由于青天的衬托,所以象青烟。 乍:忽然。 “鸣渐壮急”句:写观瀑布的人往前去离瀑布更近时的感受,不是瀑布本身的变化。鸣,指瀑布声;壮急,形容水声洪大急促。 洼:凹下。 秋毫:鸟兽在秋天新长的细毛。比喻微小的事物。 产木:生长的树木。 宜:应该。 瘠:枯瘠。 翠羽:翠鸟的羽毛。 凫:野鸭。 斑鱼:鳞片有斑点的鱼。 廿:二十。 转石声:石头转动的声音。 洋洋:叠音词,舒缓的样子。 去:离开。 回缓:即回环,往复循环,双声联绵词。 避世士:隐士。 僮:仆人。 乃:就。 著:附着,加在……上。 持:本是拿着,此指拉手。 扼掔(wàn):扼腕,用手握腕,这里指一个人抓住另一个人的手腕。扼,用力拿住;掔,同“腕”。 偃木:横倒的树木。偃,倒下。 牵连:互相拉着。 窥:暗中偷看。 啼:叫。 纵观:放眼远望。纵,上下。 久之:很久。之,语气助词。 入:本指进入,此指太阳落山。 宛宛:叠音词,柔顺依恋的样子。


简介

《大龙湫记》是元代李孝光写的一篇散文。作者通过两次大龙湫的记游,写出了大瀑布的奇特景色。第一次是水大时,大龙湫声势夺人;第二次是水小时,写了大龙湫“乍大乍小”的奇观以及周围的秀丽景色。作者善于运用各种手段从不同角度来写,既写了大龙湫本身的壮观,又通过游人对大龙湫的感受来加以衬托,使人读后有一种变幻莫测、美不胜收的感受。



唐才子传·岑参

〔辛文房〕 〔元〕

参,南阳人,文本之后。

天宝三年赵岳榜第二人及第。

累官左补阙、起居郎,出为嘉州刺史。

杜鸿渐表置安西幕府,拜职方郎中,兼侍御史,辞罢。

别业在杜陵山中。

后终于蜀。

参累佐戎幕,往来鞍马烽尘间十余载,极征行离别之情,城障寨堡,无不经行。

博览史籍,尤工缀文,属词清尚,用心良苦。

诗调尤高,唐兴罕见此作。

放情山水,故常怀逸念,奇造幽致,所得往往超拔孤秀,度越常情。

与高适风骨颇同,读之令人慷慨怀感。

每篇绝笔,人辄传咏。

至德中,裴休、杜甫等尝荐其识度清远,议论雅正,佳名早立,时辈所仰,可以备献替之官。

未及大用而谢世,岂不伤哉!

有集十卷行于世。

杜确为之序云。

唐才子传·王之涣

〔辛文房〕 〔元〕

之涣,蓟门人。

少有侠气,所从游皆五陵少年,击剑悲歌,从禽纵酒。

中折节工文,十年名誉日振。

耻困场屋,遂交谒名公。

为诗情致雅畅,得齐、梁之风。

每有作,乐工辄取以被声律。

与王昌龄、高适、畅当忘形尔汝。

尝共诣旗亭,有梨园名部继至,昌龄等曰:"我辈擅诗名,未定甲乙。

可观诸伶讴诗,以多者为优。

"一伶唱昌龄二绝句,一唱适一绝句。

之涣曰:"乐人所唱皆下俚之词。

"须臾,一佳妓唱曰:"黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

"复唱二绝,皆之涣词。

三子大笑。

之涣曰:"田舍奴,吾岂妄哉!

"诸伶竟不谕其故,拜曰:"肉眼不识神仙。

"三子从之酣醉终日。

其狂放如此云。

有诗传于今。

唐才子传·贺知章

〔辛文房〕 〔元〕

知章,字季真,会稽人。

少以文词知名,性旷夷,善谈论笑谑。

证圣初,擢进士、超拔群类科。

陆象先在中书,引为太常博士。

象先与知章最亲善,常曰:"季真清谈风韵,吾一日不见,则鄙吝生矣。

"当时贤达,皆倾慕之。

为太子宾客。

开元十三年,迁礼部侍郎兼集贤院学士。

晚年尤加纵诞,无复礼度,自号"四明狂客",又称"秘书外监",遨游里巷。

又善草隶,每醉辄属词,笔不停辍,咸有可观,每纸不过数十字,好事者共传宝之。

天宝三年,因病,梦游帝居,及寤,表请为道士,求还乡里,即舍住宅为千秋观,上许之。

诏赐镜湖剡溪一曲,以给渔樵。

帝赋诗及太子、百官祖饯。

寿八十六。

集今传。

唐才子传·包何

〔辛文房〕 〔元〕

何,字幼嗣,润州延陵人,包融之子也。

与弟佶,俱以诗鸣,时称"二包"。

天宝七年杨誉榜及第。

曾师事孟浩然,授格法。

与李嘉佑相友善。

大历中,仕终起居舍人。

诗传者可数,盖流离世故,率多素辞。

大播芳名,亦当时望族也。

唐才子传·包佶

〔辛文房〕 〔元〕

佶,字幼正。

天宝六年杨护榜进士。

累迁秘书监。

刘晏治财,奏为汴东两税使。

及晏罢,以佶为诸道盐铁等使。

未几,迁刑部侍郎、太常少卿,拜谏议大夫、御史中丞。

居官谨确,所在有声。

佶天才赡逸,气宇清深,神和大雅,诗家老斫轮也。

与刘长卿、窦叔向诸公皆莫逆之爱。

晚岁沾风痹之疾,辞宠乐高,不及荣利。

卒封丹阳郡公。

有诗集行于世。

唐才子传·孟云卿

〔辛文房〕 〔元〕

云卿,关西人。

天宝间不第,气颇难平,志亦高尚,怀嘉遯之节。

与薛据相友善。

尝流寓荆州,杜工部多有与云卿赠答之作,甚爱重之。

工诗,其体祖述沈千运,渔猎陈拾遗,词气伤怨,虽然模效才得升堂,犹未入室,然当时古调,无出其右,一时之英也。

如"虎豹不相食,哀哉人食人"。

又"朝亦常苦饥,暮亦常苦饥。

飘飘万里余,贫贱多是非。

少年莫远游,远游多不归"。

皆为当代推服。

韦应物《过广陵遇孟九赠诗》云:"高文激颓波,四海靡不传。

西施且一笑,众女安得妍。

"其才名于此可见矣。

仕终校书郎。

集今传。

云卿禀通济之才,沦吞噬之俗,栖栖南北,苦无所遇,何生之不辰也。

身处江湖,心存魏阙,犹杞国之人忧天坠,相率而逃者,匹夫之志,亦可念矣。

唐才子传·沈千运

〔辛文房〕 〔元〕

千运,吴兴人。

工旧体诗,气格高古,当时士流,皆敬慕之,号为"沈四山人"。

天宝中,数应举不第,时年齿已迈,遨游襄、邓间,干谒名公。

来濮上,感怀赋诗曰:"圣朝优贤良,草泽无遗族。

人生各有命,在余胡不淑。

一生但区区,五十无寸禄。

衰落当捐弃,贫贱招谤讟。

"其时多艰,自知屯蹇,遂浩然有归欤之志,赋诗曰:"栖隐无别事,所愿离风尘,不来城邑游,礼乐拘束人。

"又曰:"如何巢与由,天子不得臣。

"遂释志,还山中别业。

尝曰:"衡门之下,可以栖迟。

有薄田园,儿稼女织,偃仰今古,自足此生。

谁能作小吏,走风尘下乎"高适赋《还山吟》赠行曰:"还山吟,天高日暮寒山深。

送君还山识君心,人生老大须恣意。

看君解作一生事,山间偃仰无不至。

石泉淙淙若风雨,桂花松子常满地。

卖药囊中应有钱,还山服药又长年。

白云劝尽杯中物,明月相随何处眠。

眠时忆同醒时意,梦魂可以相周旋。

"肃宗议备礼征致,会卒而罢。

有诗传世。

唐才子传·高适

〔辛文房〕 〔元〕

适,字达夫,一字仲武,沧州人。

少性拓落,不拘小节,耻预常科,隐迹博徒,才名便远。

后举有道,授封丘尉。

未几,哥舒翰表掌书记。

后擢谏议大夫。

负气敢言,权近侧目。

李辅国忌其才。

蜀乱,出为蜀、彭二州刺史,迁西川节度使。

还,为左散骑常侍。

永泰初卒。

适尚气节,语王霸,衮衮不厌。

遭时多难,以功名自许。

年五十,始学为诗,即工,以气质自高,多胸臆间语。

每一篇已,好事者辄传播吟玩。

尝过汴州,与李白、杜甫会,酒酣登吹台,慷慨悲歌,临风怀古,人莫测也。

中间唱和颇多。

今有诗文等二十卷,及所选至德迄大历述作者二十六人诗,为《中兴间气集》二卷,并传。

唐才子传·郑虔

〔辛文房〕 〔元〕

虔,郑州人,高士也。

苏许公为宰相,申以忘年之契,荐为著作郎。

尝以当世事着书八十余篇。

有告虔私撰国史者,虔苍惶焚之,坐谪十年。

玄宗爱其才,开元二十五年,为更置广文馆,虔为博士。

广文博士自虔始。

杜甫为交,有赠诗曰:"才名四十年,坐客寒无毡。

惟有苏司业,时时与酒钱。

"其穷饥轗轲,淡如也。

好琴酒篇咏,善图山水。

能书,苦无纸,于慈恩寺贮柿叶数屋,遂日就书殆遍。

尝自写其诗并画,表献之,玄宗大署其尾曰:"郑虔三绝。

"与李、杜为密友,多称郑广文。

禄山反,伪授水部员外郎,托以疾,不夺。

贼平,张通、王维并囚系,三人皆善画,崔圆使绘斋壁,因为祈解,得贬台州司户,卒。

有集行世。

唐才子传·杜甫

〔辛文房〕 〔元〕

甫,字子美,京兆人。

审言生闲,闲生甫。

少贫不自振,客吴越、齐赵间。

李邕奇其材,先往见之。

举进士不中第,困长安。

天宝十载,玄宗朝献太清宫、飨庙及郊,甫奏赋三篇,帝奇之,使待诏集贤院,命宰相试文章。

擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参军。

数上赋颂,高自称道,且言:"先臣恕、预以来,承儒守官十一世,迨审言以文章显。

臣赖绪业,自七岁属辞,且四十年,然衣不盖体,常寄食于人,窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之。

若令执先臣故事,拔泥涂久辱,则臣之述作,虽不足鼓吹六经,先鸣数子,至沉郁顿挫,随时敏给,扬雄、枚皋,可企及也。

有臣如此,陛下其忍弃之!

" 会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川。

肃宗立,自鄜州羸服欲奔行在,为贼所得。

至德二年,亡走凤翔,上谒,拜左拾遗。

与房管为布衣交,管时败兵,又以琴客董廷兰之故罢相,甫上疏言:"罪细,不宜免大臣。

"帝怒,诏三司杂问。

宰相张镐曰:"甫若抵罪,绝言者路。

"帝解,不复问。

时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭,孺弱至饿死,因许甫自往省视。

从还京师,出为华州司功参军。

关辅饥,辄弃官去。

客秦州,负薪拾橡栗自给。

流落剑南,营草堂成都西郭浣花溪。

召补京兆功曹参军,不至。

会严武节度剑南西川,往依焉。

武再帅剑南,表为参谋,检校工部员外郎。

武以世旧,待甫甚善,亲诣其家。

甫见之,或时不巾,而性褊躁傲诞,常醉登武床,瞪视曰:"严挺之乃有此儿!

"武中衔之。

一日,欲杀甫,集吏于门,武将出,冠钩于帘者三,左右走报其母,力救得止。

崔旰等乱,甫往来梓、夔间。

大历中,出瞿塘,溯沅、湘以登衡山。

因客耒阳,游岳祠,大水暴至,涉旬不得食,县令具舟迎之,乃得还,为设牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。

甫放旷不自检,好论天下大事,高而不切也。

与李白齐名,时号"李杜"。

数尝寇乱,挺节无所污。

为歌诗,伤时挠弱,情不忘君,人皆怜之。

坟在岳阳。

有集六十卷,及润州刺史樊晃纂《小集》,今传。

能言者未必能行,能行者未必能言。

观李、杜二公,崎岖版荡之际,语语王霸,褒贬得失,忠孝之心,惊动千古,骚雅之妙,双振当时,兼众善于无今,集大成于往作,历世之下,想见风尘。

惜乎长辔未骋,奇才并屈,竹帛少色,徒列空言,呜呼哀哉!

昔谓杜之典重,李之飘逸,神圣之际,二公造焉。

观于海者难为水,游李、杜之门者难为诗,斯言信哉!