子虚赋

楚使子虚使于齐,齐王悉发境内之士,备车骑之众,与使者出畋。

畋罢,子虚过诧乌有先生,而亡是公存焉。

坐定,乌有先生问曰:「今日畋乐乎?

」子虚曰:「乐。

」「获多乎?

」曰:「少。

」「然则何乐?

」对曰:「仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众,而仆对以云梦之事也。

」曰:「可得闻乎?

」 子虚曰:「可。

王车驾千乘,选徒万骑,畋于海滨,列卒满泽,罘网弥山。

掩兔辚鹿,射麋脚麟,骛于盐浦,割鲜染轮。

射中获多,矜而自功,顾谓仆曰:『楚亦有平原广泽游猎之地饶乐若此者乎?

楚王之猎孰与寡人乎?

』仆下车对曰:『臣,楚国之鄙人也,幸得宿卫十有馀年,时从出游,游于后园,览于有无,然犹未能遍睹也,又焉足以言其外泽者乎?

』齐王曰:『虽然,略以子之所闻见而言之。

』」 「仆对曰:『唯唯。

臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其馀也。

臣之所见,盖特其小小者耳,名曰云梦。

云梦者,方九百里,其中有山焉。

其山则盘纡岪郁,隆崇?崒。

岑崟参差,日月蔽亏。

交错纠纷,上干青云。

罢池陂陁,下属江河。

其土则丹青赭垩,雌黄白附,锡碧金银,众色炫耀,照烂龙鳞。

其石则赤玉玫瑰,琳珉昆吾,瑊玏玄厉,碝石珷玞。

其东则有蕙圃蘅兰,茝若射干,?藭菖蒲,江离蘪芜,诸柘巴且。

其南则有平原广泽,登降陀靡,案衍坛曼,缘以大江,限以巫山。

其高燥则生葴菥苞荔,薜莎青薠。

其埤湿则生藏莨蒹葭,东蔷雕胡,莲藕觚芦,庵䕡轩芋。

众物居之,不可胜图。

其西则有涌泉清池,激水推移,外发芙蓉菱华,内隐钜石白沙。

其中则有神龟蛟鼍,玳瑁鳖鼋。

其北则有阴林巨树,楩楠豫樟,桂椒木兰,檗离朱杨。

楂梨梬栗,橘柚芬芳。

其上则有赤猿玃猱,鹓雏孔鸾,腾远射干。

其下则有白虎玄豹,蟃蜒貙犴,兕象野犀,穷奇獌狿。

」 「『于是乎乃使专诸之伦,手格此兽。

楚王乃驾驯驳之驷,乘雕玉之舆,靡鱼须之桡旃,曳明月之珠旗,建干将之雄戟,左乌号之雕弓,右夏服之劲箭。

阳子骖乘,孅阿为御,案节未舒,即陵狡兽。

蹴蛩蛩,辚距虚,轶野马,?騊駼,乘遗风,射游骐,鯈眒倩浰,雷动猋至,星流霆击。

弓不虚发,中必决眦,洞胸达掖,绝乎心系,获若雨兽,掩草蔽地。

于是楚王乃弭节徘徊,翱翔容与。

览乎阴林,观壮士之暴怒,与猛兽之恐惧,徼?受诎,殚睹众物之变态。

」 「『于是郑女曼姬,被阿緆,揄纻缟,杂纤罗,垂雾縠,襞积褰绉,纡徐委曲,郁桡溪谷。

衯衯裶裶,扬袘戌削,蜚襳垂髾。

扶舆猗靡,翕呷萃蔡。

下靡兰蕙,上拂羽盖。

错翡翠之威蕤,缪绕玉绥。

眇眇忽忽,若神仙之仿佛。

」 「『于是乃相与獠于蕙圃,媻姗勃窣,上乎金堤,掩翡翠,射鵔鸃,微矰出,孅缴施,弋白鹄,连鴐鹅,双鸧下,玄鹤加。

怠而后发,游于清池,浮文鹢,扬旌枻,张翠帷,建羽盖,罔玳瑁,钩紫贝。

摐金鼓,吹鸣籁,榜人歌,声流喝。

水虫骇。

波鸿沸,涌泉起,奔扬会,磊石相击,硠硠磕磕,若雷霆之声,闻乎数百里之外。

」 「『将息獠者,击灵鼓,起烽燧,车案行,骑就队,纚乎淫淫,般乎裔裔。

于是楚王乃登云阳之台,泊乎无为,憺乎自持,勺药之和具而后御之,不若大王终日驰骋,曾不下舆,脟割轮淬,自以为娱。

臣窃观之,齐殆不如。

』于是齐王无以应仆也。

」 乌有先生曰:「是何言之过也!

足下不远千里,来贶齐国,王悉发境内之士,备车骑之众与使者出畋,乃欲戮力致获以娱左右,何名为夸哉!

问楚地之有无者,愿闻大国之风烈,先生之馀论。

今足下不称楚王之德厚,而盛推云梦以为骄,奢言淫乐而显侈靡,窃为足下不取也。

必若所言,固非楚国之美也。

有而言之,是彰君恶。

无而言之,是害足下之信。

彰君之恶而伤私义,二者无一可,而先生行之,必且轻于齐而累于楚矣。

且齐东渚钜海,南有琅邪,观乎成山,射乎之罘,浮渤澥,游孟诸,邪与肃慎为邻,右以汤谷为界,秋田乎青丘,仿偟乎海外,吞若云梦者八九,于其胸中曾不蒂芥。

若乃俶傥瑰玮,异方殊类,珍怪鸟兽,万端鳞崒,充牣其中者,不可胜记,禹不能名,卨不能计。

然在诸侯之位,不敢言游戏之乐,苑囿之大。

先生又见客,是以王辞而不复,何为无以应哉!



译文、注释、简介、赏析

译文

楚王派子虚出使齐国,齐王调遣境内所有的士卒,准备了众多的车马,与使者一同出外打猎。打猎完毕,子虚前去拜访乌有先生,并向他夸耀此事,恰巧无是公也在场。大家落座后,乌有先生向子虚问道:“今天打猎快乐吗?”子虚说:“快乐。”“猎物很多吧?”子虚回答道:“很少。”“既然如此,那么乐从何来?”子虚回答说:“我高兴的是齐王本想向我夸耀他的车马众多,而我却用楚王在云梦泽打猎的盛况来回答他。”乌有先生说道:“可以说出来听听吗?” 子虚说:“可以。齐王指挥千辆兵车,选拔上万名骑手,到东海之滨打猎。士卒排满草泽,捕兽的罗网布满山岗,兽网罩住野兔,车轮辗死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。车骑驰骋在海边的盐滩,宰杀禽兽的鲜血染红车轮。射中禽兽,猎获物很多,齐王便骄傲地夸耀自己的功劳。他回头看着我说:‘楚国也有供游玩打猎的平原广泽,可以使人这样富于乐趣吗?楚王游猎与我相比,谁更壮观?’我下车回答说:‘小臣我只不过是楚国一个见识鄙陋的人,但侥幸在楚宫中担任了十余年的侍卫,常随楚王出猎,猎场就在王宫的后苑,可以顺便观赏周围的景色,但还不能遍览全部盛况,又哪有足够的条件谈论远离王都的大泽盛景呢?’齐王说:‘虽然如此,还是请大略地谈谈你的所见所闻吧!’ “我回答说:‘是,是。臣听说楚国有七个大泽,我曾经见过一个,其余的没见过。我所看到的这个,只是七个大泽中最小的一个,名叫云梦。云梦方圆九百里,其中有山。山势盘旋,迂回曲折,高耸险要,山峰峭拔,参差不齐;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山错落,重叠无序,直上青云;山坡倾斜连绵,下连江河。那土壤里有朱砂、石青、赤土、白垩、雌黄、石灰、锡矿、碧玉、黄金、白银、种种色彩,光辉夺目,像龙鳞般地灿烂照耀。那里的石料有赤色的玉石、玫瑰宝石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石头、红地白文的石头。东面有蕙草的花圃,其中生长着杜衡、兰草、白芷、杜若、射干、芎䓖、菖蒲、茳蓠、蘼芜、甘蔗、芭蕉。南面有平原大泽,地势高低不平,倾斜绵延,低洼的土地,广阔平坦,沿着大江延伸,直到巫山为界。那高峻干燥的地方,生长着马蓝、形似燕麦的草、还有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。那低湿之地,生长着狗尾巴草、芦苇、东蔷、菰米、莲花、荷藕、葫芦、菴闾、莸草,众多麦木,生长在这里,数不胜数。西面则有奔涌的泉水、清澈的水池、水波激荡,后浪冲击前浪,滚滚向前;水面上开放着荷花与菱花,水面下隐伏着巨石和白沙。水中有神龟、蛟蛇、猪婆龙、玳瑁、鳖和鼋。北面则有山北的森林和巨大的树木:黄楩树、楠木、樟木、桂树、花椒树、木兰、黄蘖树、山梨树、赤茎柳、山楂树、黑枣树、桔树、柚子树、芳香远溢。那些树上有赤猿、猕猴、鹓鶵、孔雀、鸾鸟、善跳的猴子和射干。树下则有白虎、黑豹、蟃蜒、貙、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、穷奇、獌狿。 ‘于是就派专诸之类的勇士,空手击杀这些野兽。楚王就驾御起被驯服的杂毛之马,乘坐着美玉雕饰的车,挥动着用鱼须作旒穗的曲柄旌旗,摇动缀着明月珍珠的旗帜。高举锋利的三刃戟,左手拿着雕有花纹的乌嗥名弓,右手拿着夏箙中的强劲之箭。伯乐做骖乘,纤阿当御者。车马缓慢行驶,尚未尽情驰骋时,就已踏倒了强健的猛兽。车轮辗压邛邛、践踏距虚,突击野马,轴头撞死騊駼,乘着千里马,箭射游荡之骐。楚王的车骑迅疾异常,有如惊雷滚动,好似狂飙袭来,像流星飞坠,若雷霆撞击。弓不虚发,箭箭都射裂禽兽的眼眶,或贯穿胸膛,直达腋下,使连着心脏的血管断裂。猎获的野兽,像雨点飞降般纷纷而落,覆盖了野草,遮蔽了大地。于是,楚王就停鞭徘徊,自由自在地缓步而行,浏览山北的森林,观赏壮士的暴怒,以及野兽的恐惧。拦截那疲倦的野兽,捕捉那精疲力竭的野兽,遍观群兽各种不同的姿态。 ‘于是,郑国漂亮的姑娘,肤色细嫩的美女,披着细缯细布制成的上衣,穿着麻布和白娟制做的裙子,装点着纤细的罗绮,身上垂挂着轻雾般的柔纱。裙幅褶绉重叠,纹理细密,线条婉曲多姿,好似深幽的溪谷。美女们穿着修长的衣服,裙幅飘扬,裙缘整齐美观;衣上的飘带,随风飞舞,燕尾形的衣端垂挂身间。体态婀娜多姿,走路时衣裙相磨,发出噏呷萃蔡的响声。飘动的衣裙饰带,摩磨着下边的兰花蕙草,拂拭着上面的羽饰车盖。头发上杂缀着翡翠的羽毛做为饰物,颌下缠绕着用玉装饰的帽缨。隐约缥缈,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若无。 ‘于是楚王就和众多美女一起在蕙圃夜猎,从容而缓慢地走上坚固的水堤。用网捕取翡翠鸟,用箭射取锦鸡。射出带丝线的短小之箭,发射系着细丝绳的箭。射落了白天鹅,击中了野鹅。中箭的鸧鸹双双从天落,黑鹤身上被箭射穿。打猎疲倦之后,拨动游船,泛舟清池之中。划着画有鹢鸟的龙船,扬起桂木的船浆。张挂起画有翡翠鸟的帷幔,树起鸟毛装饰的伞盖。用网捞取玳瑁,钓取紫贝。敲打金鼓,吹起排箫。船夫唱起歌来,声调悲楚嘶哑,悦耳动听。鱼鳖为此惊骇,洪波因而沸腾。泉水涌起,与浪涛汇聚。众石相互撞击,发出硠硠礚礚的响声,就像雷霆轰鸣,声传几百里之外。 ‘夜猎将停,敲起灵鼓,点起火把。战车按行列行走,骑兵归队而行。队伍接续不断,整整齐齐,缓慢前进。于是,楚王就登上阳云之台,显示出泰然自若安然无事的神态,保持着安静怡适的心境。待用芍药调和的食物备齐之后,就献给楚王品尝。不像大王终日奔驰,不离车身,甚至切割肉块,也在轮间烤炙而吃,而自以为乐。我以为齐国恐怕不如楚国吧。’于是,齐王默默无言,无话回答我。” 乌有先生说:“这话为什么说得如此过分呢?您不远千里前来赐惠齐国,齐王调遣境内的全部士卒,准备了众多的车马,同您外出打猎,是想同心协力猎获禽兽,使您感到快乐,怎能称作夸耀呢!询问楚国有无游猎的平原广泽,是希望听听楚国的政治教化与光辉的功业,以及先生的美言高论。现在先生不称颂楚王丰厚的德政,却畅谈云梦泽以为高论,大谈淫游纵乐之事,而且炫耀奢侈靡费,我私下以为您不应当这样做。如果真像您所说的那样,那本来算不上是楚国的美好之事。楚国若是有这些事,您把它说出来,这就是张扬国君的丑恶;如果楚国没有这些事,您却说有,这就有损于您的声誉,张扬国君的丑恶,损害自己的信誉,这两件事没有一样是可做的,而您却做了。这必将被齐国所轻视,而楚国的声誉也会受到牵累。况且齐国东临大海,南有琅琊山,在成山观赏美景,在之罘山狩猎,在渤海泛舟,在孟诸泽中游猎。东北与肃慎为邻,左边以汤谷为界限;秋天在青丘打猎,自由漫步在海外。像云梦这样的大泽,纵然吞下八九个,胸中也丝毫没有梗塞之感。至于那超凡卓异之物,各地特产,珍奇怪异的鸟兽,万物聚集,好像鱼鳞荟萃,充满其中,不可胜记,就是大禹也辨不清它们的名字,契也不能计算它们的数目。但是,齐王处在诸侯的地位,不敢陈说游猎和嬉戏的欢乐,苑囿的广大。先生又是被以贵宾之礼接待的客人,所以齐王没有回答您任何言辞,怎能说他无言以对呢!”


注释

子虚:与乌有先生都是赋中虚构的人物。《子虚赋》不同传本文字出入较大,这里是依李善注《文选·卷七》。 悉:全、皆。 士:兵。 备:齐全。 畋(tián):打猎。 过:拜访。 诧:通“托”,誇诳、誇耀。 罘(fú):捕兔的网。 罔:捕鱼的网。 弥(mí):满。 掩:覆盖、罩住。 辚:用车轮辗压。 麋:麇鹿。 脚:本指动物的小腿,此用为动词,捉住小腿之意。 麟:雄鹿,非指古人作为祥瑞之物的麟。 骛:纵横奔驰。 盐浦:海边盐滩。 割鲜染轮:言猎获之物甚多。鲜,指鸟兽的生肉;染轮,血染车轮。 矜:骄矜、誇耀。 自功:自我誇功。 何与:何如,比起来怎么样。 鄙人:见识浅陋的人。 睹(dǔ):《玉篇》:“古文‘睹’字。” 唯唯:应答的声音。 特:只。 盘纡:迂回曲折。 茀郁:山势曲折的样子。 隆崇:高耸之状。 ?崒(lù zú):山势高峻险要的样子。 岑崟(yín):《方言》释为“峻貌”,即山势高峻的样子。 参差:形容山岭高低不齐的样子。 蔽:全遮住。 亏:半缺。 交错纠纷:形容山岭交错重叠,杂乱无序。 干:接触。按:《文选》李善注引孔安国《尚书传》曰:“干,犯也。” 罢(pí)池:山坡倾斜的样子。下文“陂陀”亦此意。 属:连接。 丹:朱砂。 青:石青,可制染料。 赭(zhě):赤土。 垩(è):白土。 雌黄:一种矿物名,即石黄,可制橙黄色染料。 白坿(fù):石灰。 碧:青色的玉石。 众色:指各种矿石闪现出的不同光彩。 炫耀:光辉夺目的样子。 照烂龙鳞:各种矿石光彩照耀,有如龙鳞般的灿烂辉煌。照,照耀;烂,灿烂。 赤玉:赤色的玉石。 玫瑰:一种紫色的宝石。 琳瑉(mín):一种比玉稍次的石。 昆吾:同“琨珸(kūn wú)”,《博雅》:“琨,石次玉者。”《五音集韵》:“琨珸,美石。”《索隐注》:“琨珸,石之次玉也。”《说文》:“琨,石之美者。” 瑊玏(jiānlè):次于玉的一种石名。 玄厉:一种黑色的石头,可以磨刀。 碝(ruǎn)石:一种次于玉的石头。《文选》李善注:“白者如冰,半有赤色”。 碔玞(wǔ fū):一种次于玉的美石,质地赤色而有白色斑纹。 蕙圃:蕙草之园。蕙与兰皆为香草,外貌相似。蕙,比兰高,叶狭长,一茎可开花数朵;兰,一茎一花。 衡:杜衡,香草名。《文选》李善注:“其状若葵,其臭如蘼芜。” 兰:兰草。 芷:白芷,或称“药”,香草名。 若:杜若,香草名。 芎藭:今通常叫作“川芎”,香草名,其根可以入药,有活血等作用。 昌蒲:水草名,根可入药,气香。 茳蓠(lí):水生香草名。 蘪(mí)芜:水生香草名,《文选》李善注引张揖曰:“似蛇床而香。”按:蛇床,其子入药,名蛇床子,可壮阳。 诸柘:即甘蔗。 巴苴(jū):即芭蕉。 登降:此言地势高低不平,或登上或降下。 陁(tuó)靡:山坡倾斜绵延的样子。 案衍:地势低下。 坛曼:地势平坦。 缘:沿、循。 大江:指长江。 限:界限。 巫山:指云梦泽中的阳台山,在今湖北境内,非为今四川巫山。 高燥:高而乾燥之地。 葴(zhēn):马蓝,草名。 菥(xī):一种像燕麦的草。 苞:草名。按:即《左传》讲到的楚国的特产苞茅,可湑酒、编席织鞋等。 荔:草名,其根可制刷。 薜(bì):蒿的一种。 莎(suō):一种蒿类植物名。 青薠(fán):一种形似莎而比莎大的植物名。 埤(pí):低。 藏莨(zāngláng):即狗尾巴草,也称狼尾草。 东蔷:草名,状如蓬草,结实如葵子,可以吃。 雕胡:即蒋,或称菰,俗称茭白。 觚(gū)卢:《文选》李善注引张晏说即葫芦。 菴(ān)闾:蒿类植物名,子可入药。 轩芋:即莸(yóu)草,一种生于水中或湿地里的草。 众物:指众多的草木。 居:此指生长。 图:计算。 涌泉:奔涌的泉水。推移:浪涛翻滚向前。 外:指池水表面之上。 发:开放。 芙蓉:即荷花。 蔆(líng)华:即菱花,开小白花。 内:指池水下面。 隐:藏。 中:指池水中。 蛟:古代传说中能发水的一种龙。 鼍(tuó):即今之扬子鳄,俗名猪婆龙。 瑇(dài)瑁:玳瑁,龟类动物,其有花纹的甲壳可做装饰品。 鼋(yuán):大鳖。 阴林:背阳面的树林。 楩(pián):树名,即黄楩木。 柟(nán):树名,即楠木,树质甚佳。豫章:树名,即樟木。 椒:花椒树。 木兰:树名,高大乔木,开白花。 蘗(bò):即黄蘖树。其高数丈,其皮外白里黄,入药清热燥湿。 离:通“樆(lí)”,即山梨树。 朱杨:生于水边的树名,即赤茎柳。 樝(zhā)梨:即山楂。梬(yǐng)栗:梬枣,似柿而小。 橘柚:芸香科植物,俗称橘子、柚子。 鹓雏(yuān chú):凤凰。 孔:孔雀。 鸾:鸾鸟,传说中似凤凰的鸟名。 腾远:疑为“腾猿”之误字,猿善腾跃。 射(yè)干:似狐而小的动物,能上树。 蟃蜒:应作“獌狿”,一种似狸的大兽。 貙豻(qū hàn):一种似狸而大的猛兽。 剸诸:即专诸,春秋时代的吴国勇士,曾替吴公子光刺杀吴王僚。此指像剸诸一样的勇士。伦:类。 格:击杀。 驯:被驯服。 驳:毛色不纯的马。 驷(sì):古代四匹马驾一车称驷,此泛指马。 雕玉之舆:用雕刻的玉石装饰的车,言车之高贵。 靡:通“麾”,挥动。 鱼须:海中大鱼之须,用来做旗子的穗饰。 桡旃(náo zhān):曲柄的旗。 曳:摇动。 明月之珠旗:画有明月装饰有珠子的旗。 建:举起。 干将:本为春秋时代吴国的著名制剑工匠,此指利刃。 雄戟:有刃的戟。 乌号:古代良弓名,相传为黄帝所用。 雕弓:雕刻花纹的弓。 夏服:通“夏箙(fú)”,盛箭的袋子。相传善射的夏后羿有良弓繁弱,还有良箭,装在箭袋之中,此箭袋即称夏服。 阳子:即孙阳,字伯乐,秦穆公之臣,以善相马著称。 骖乘:陪乘的人。古时乘车,驾车者居中,尊者居左,右边一人陪乘,以御意外,称骖乘。 纤阿(ē):传说是为月神驾车的仙女,后人泛称善驾车者为纤阿。 案节:马走得缓慢而有节奏。此言马未急行。 未舒:指马足尚未尽情奔驰。 陵:侵凌,此指践踏。 狡兽:强健的猛兽。按《广雅》:“狡,健也。” 蹴:践踏。 蛩蛩(qióng):传说中的怪兽,其状如马,善奔驰。 辚:用车轮辗压。 距虚:一种善于奔走的野兽名,其状如驴。 轶:超过。 轊(wèi):车轴顶端。这里是以 撞击之意。 騊駼(táo tú):北方野马名;一说即野马。 遗风:千里马名。 骐:野兽名,似马。 倏眒(shūshēn):迅速的样子。倏,通“跾(shū)”,疾速。 倩浰(lì):迅疾的样子。 雷动:像惊雷那样震动。 猋(biāo):即飙风,迅疾的大风。 星流:流星飞坠。 霆:疾雷。 决:射裂。 眦(zì):眼眶。 洞:洞穿。 掖:同“腋”。 绝:断裂。 心繫:连接心脏的组织。 雨(yù):下雨。这里指把猎物丢下来像落雨一样,夸耀多。 揜(yǎn):掩盖。 弭节:停鞭缓行。 徼(jiǎo):拦截。 郄(jù):极度疲倦。 诎:穷尽,指精疲力竭。 殚(dān):尽。 郑女:古代郑国多美女。 曼姬:美女。曼,皮肤细腻柔美。 被:通“披”。此指穿衣。 阿:轻细的丝织品。 緆(xì):细布。 揄:牵曳。 紵:麻布。 缟:白绸布。 纤罗:纤细的有花纹的丝绸。按:凡言纤言细都是指的丝绸质量好,质量好才做得到轻薄。 雾縠(hú):轻柔的细纱。 襞bì积:形容女子腰间裙褶重重叠叠。 褰(qiān)绉:褶皱。 郁桡:深曲的样子。 衯(fēn)衯裶(fēi)裶:衣服长长的样子。 扬:抬起。 袘(yì):裙子下端边缘。 戌削:形容裙缘整齐的样子。 蜚:通“飞”。 纤:妇女上衣上的飘带。 髾(shāo):本指妇女燕尾形的髮髻,此指衣服的燕尾形的下端。 扶与猗靡:形容衣服合身,体态婀娜的样子。 噏呷(xīxiá)、萃蔡:皆为人走路时衣服摩擦所发出的响声的象声词。 摩:摩擦。 拂:拂拭。 羽盖:插饰羽毛的车盖。 错:间杂。翡、翠:皆为鸟名,前者羽毛红色,后者羽毛绿色。威蕤(ruí):指作装饰的羽毛发亮。按:威蕤,同“葳(wēi)蕤”,也作“萎蕤”,就是植物玉竹,玉竹因为叶面有光泽,晶莹可爱,所以也用来指有光泽的东西。 缪绕:缭绕。 玉绥:用玉装饰的帽带。 眇眇:缥缈。 忽忽:飘忽不定的样子。 仿佛:似有似无。 獠:夜间打猎。 媻姗:同“蹒跚”,走路缓慢的样子。 郣窣(bó sū):缓缓前行的样子。 金堤:堤名,堤同“堤”。 鵕鸃(jùn yí):锦鸡,野鸡一类。 孅:同“纤”。 缴(zhuó):系在射鸟的箭上的绳线。施:射出。 弋(yì):用带丝线的箭射飞禽。 白鹄:白天鹅。 连:牵连。此指用带丝线的箭射中驾鹅。 鴐(jiā)鹅:野鹅。 鸧(cāng):鸟名,即鸧鸹(guā),形似雁,黑色。玄鹤:黑鹅。 加:箭加其身,即射中之意。 怠:疲倦。 发:指开船。 游:泛舟。 清池:指云梦西边的涌泉清池。 浮:漂浮。 文:花纹。 鹢(yì):水鸟名,此指船头绘有鹢的图案的画船。 扬:举起。 旌:旗。 栧(yì):船浆。 张:挂起。 翠帷:画有翡翠鸟图案的帷帐。 建:树起。 羽盖:用鸟毛装饰的伞盖。 罔:通“网”,用网捕取。 摐(chuāng):撞击。 金鼓:形如铜锣的古乐器,即钲。籁:管乐器,即排箫。 榜人:划船的人。按:“榜人”即“舫人”,《说文》:“舫人,习水者。” 流喝:声音悲凉嘶哑。 水虫:指水中的鱼虾之类。 鸿:洪大。 沸:指波涛翻滚。 奔扬:指波涛。 会:汇合。 礧(léi):通“磊”。 硠(láng)硠、礚(kē)礚:皆为水石相撞击的声音。 灵鼓:神鼓。 起:点燃。 烽燧:烽火。 行:行列。 就队:归队。 纚(xǐ):接续不断的样子。 淫淫:渐进的样子。指队伍缓缓前行。 班(pán)乎:犹“班然”,依次相连的样子。 裔裔:络绎不绝地向前行进的样子。 云阳之台:楚国台榭之名,在云梦南部的巫山下。 怕:通“泊”,安静无为的样子。按:《文选》李善注引《说文》:“怕,无为也。”说明《子虚赋》用的是怕的本义。 澹乎:憺泊,安静无为的样子。 勺药:即芍药。 和:调和 。具:通“俱”,齐备。 御:用。 脟(luán):通“脔”,把肉切成小块。 焠(cùi):用火烤。按:轮焠,转着烤。 殆:恐怕。 贶:惠赐。 勠力:齐心合力。 致获:获得禽兽。 风:风范。 烈:功业。 显:彰显。 害:损害、减少。 信:诚信。 轻:受人轻视。 累:受人牵累。 陼(zhǔ):水边,此处用作动词。 钜:巨。 琅邪(yé):或写作“琅琊”,山名,在今山东诸城东南海边。 成山:山名,在今山东荣城东北。 之罘:也作“芝罘”,在今山东烟台市。 浮:行船。 勃澥:也作“渤澥”,即今之渤海。 孟诸:古代大泽名,在今河南商丘市东北,已淤塞消失。 邪:同“斜”,指侧翼方向。 肃慎:古代国名,在今东北三省境内。 右:《文选》李善注以为此“右”字当是“左”字之误。按:李善注应是正确的,今出土汉代地图,好几种都是上南下北,自然也就是左东右西了;《子虚赋》的姊妹篇《上林赋》也说“左苍梧,右西极”,明左东右西。 汤谷:或写作“晹谷”,神话传说中太阳升起的地方。 青丘:国名,相传在大海之东三百里。 曾:竟。 蒂芥:指极小的东西。 俶傥:通“倜傥”,卓越非凡。 瑰伟:奇伟、卓异。 异方:不同地区。 殊类:别样物类。 鳞崒:像鱼鳞般地聚集在一起。崒,同“萃”,会聚。 牣:满。 充牣:充满。 名:叫出名字来。 卨(xiè):古“契(xiè)”字,应是指的商代的始祖契,传说做过舜臣,时代上正好在禹之后。 见客:被当做客人对待。 “是以王辞而不复,何为无以应哉!”句:齐王没有回话,不是没有话回。王辞而不复,齐王没有回话。


简介

《子虚赋》是汉代辞赋家司马相如早期游梁时所作,有着浓厚的黄老道家色彩。《子虚赋》作于司马相如为梁孝王宾客时,时在汉景帝年间,其主题是以这一时期以虚静为君的道家思想为指向的,但是景帝不好辞赋并没有得到景帝的赏识。却为后来的汉武帝所赏识。此赋写楚国之子虚先生出使齐国,子虚向乌有先生讲述随齐王出猎,齐王问及楚国,极力铺排楚国之广大丰饶,以至云梦不过是其后花园之小小一角。乌有不服,便以齐国之大海名山、异方殊类,傲视子虚。其主要意义是通过这种夸张声势的描写,表现了汉一代王朝的强大声势和雄伟气魄。此赋极铺张扬厉之能事,词藻丰富,描写工丽,散韵相间,标志着汉大赋的完全成熟。它与《上林赋》构成姊妹篇,都是汉代汉族文学正式确立的标誌性作品。


赏析

司马迁《史记·司马相如列传》:相如以“子虚”,虚言也,为楚称;“乌有先生者”,乌有此事也,为齐难;“无是公”者,无是人也,明天子之义。故空借此三人为辞,以推天子诸侯之苑囿。其卒章归之于节俭,因以风谏。 刘歆《西京杂记》:司马长卿赋,时人皆称典而丽,虽诗人之作不能加也。扬子云曰:“长卿赋不似从人间来,其神化之所至邪!”子云学相如为赋而弗逮,故雅服焉。 荀悦《汉纪·卷十》:《子虚》、《上林》皆言苑囿之美,卒归之于节俭,因托以讽也。 王素《题琴台》:长卿才调世间无,狗监君前奏《子虚》。自有赋词能讽谏,不须更著茂陵书。 王世贞《艺苑卮言》:《子虚》、《上林》材极富,辞极丽,而运笔极古雅,精神极流动,意极高,所以不可及也。 王观国《学林》卷七:司马相如《子虚赋》中,虽言上林之事,然首尾贯通一意,皆《子虚赋》也,未尝有《上林赋》。而昭明太子编《文选》,乃析其半,自‘亡是公听然而笑’为始,以为《上林赋》,误矣。 顾炎武《日知录》卷二十七:《子虚》之赋,乃游梁时作,当是侈梁王田猎之事而为言耳。后更为楚称齐难,而归之天子,则非当日之本文矣。若但如今所载子虚之言,不成一篇结构。 马积高《赋史》:《子虚》、《上林》的结构都比较简单:首段用带议论的散文领起,中间几段韵文铺叙,后面用一段带议论的散文结束。这种形式容易流于呆板,但是读这两篇赋却基本上没有这种感觉,其奥妙全在于气势。



上林赋

〔司马相如〕 〔汉〕

亡是公听然而笑曰:「楚则失矣,齐亦未为得也。

夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。

封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。

今齐列为东藩而外私肃慎,捐国逾限,越海而田,其于义固未可也。

且二君之论,不务明君臣之义,正诸侯之礼,徒事争于游戏之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越,此不可以扬名发誉,而适足以贬君自损也。

「且夫齐楚之事又乌足道乎!

君未睹夫巨丽也,独不闻天子之上林乎?

左苍梧,右西极,丹水更其南,紫渊径其北。

终始灞浐,出入泾渭。

酆镐潦潏,纡馀委蛇,经营乎其内。

荡荡乎八川分流,相背而异态,东西南北,驰骛往来。

出乎椒丘之阙,行乎洲淤之浦。

经乎桂林之中,过乎泱漭之野。

汨乎混流,顺阿而下,赴隘陜之口,触穹石,激堆埼,怫乎暴怒,汹涌滂湃。

滭弗滵汨,偪侧泌瀄。

横流逆折,转腾潎洌,滂濞沆溉。

穹隆云桡,宛潬胶戾,逾波趋浥,莅莅下濑。

批岩冲拥,奔扬滞沛。

临坻注壑,瀺灂霣坠。

沉沉隐隐,砰磅訇磕。

潏潏淈淈,湁潗鼎沸。

驰波跳沫,汨㴔漂疾。

悠远长怀,寂漻无声,肆乎永归。

然后灏溔潢漾,安翔徐徊,翯乎滈滈,东注太湖,衍溢陂池。

「于是乎蛟龙赤螭,䱎䲛渐离,鰅鳙鰬魠,禺禺魼鳎。

揵鳍掉尾,振鳞奋翼,潜处乎深岩。

鱼鳖欢声,万物众夥。

明月珠子,的皪江靡。

蜀石黄碝,水玉磊砢。

磷磷烂烂,采色浩汗,丛积乎其中。

鸿鹔鹄鸨,鴐鹅属玉,交精旋目,烦鹜庸渠,箴疵鵁卢,群浮乎其上。

泛淫泛滥,随风澹淡,与波摇荡,掩薄水渚,唼喋菁藻,咀嚼菱藕。

「于是乎崇山矗矗,巃嵷崔嵬。

深林巨木,崭岩嵾嵯。

九嵏巀嶭,南山峨峨。

岩陀甗锜,嶊崣崛崎。

振溪通谷,蹇产沟渎,谽呀豁閕,阜陵别岛。

崴嵬嵔廆,丘虚堀礨,隐辚郁㠥,登降陁靡。

陂池貏豸,沇溶淫鬻,散涣夷陆。

亭皋千里,靡不被筑。

掩以绿蕙,被以江蓠,糅以蘪芜,杂以留夷。

布结缕,攒戾莎。

揭车蘅兰,槁本射干。

茈姜蘘荷,葴持若荪。

鲜支黄砾,蒋芧青薠。

布濩闳泽,延蔓太原。

离靡广衍,应风披靡。

吐芳扬烈,郁郁菲菲。

众香发越,肸蚃布写,?薆咇茀。

「于是乎周览泛观,缜纷轧芴,芒芒恍忽,视之无端,察之无涯。

日出东沼,入乎西陂。

其南则隆冬生长,涌水跃波。

其兽则㺎旄貘犛,沈牛麈麋。

赤首圜题,穷奇象犀。

其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河。

其兽则麒麟角端,騊駼橐驼,蛩蛩驒騱,駃騠驴骡。

「于是乎离宫别馆,弥山跨谷。

高廊四注,重坐曲阁。

华榱璧珰,辇道纚属。

步櫩周流,长途中宿。

夷嵏筑堂,累台增成,岩窔洞房。

俯杳眇而无见,仰攀橑而扪天。

奔星更于闺闼,宛虹拖于楯轩。

青龙蚴蟉于东厢,象舆婉蝉于西清。

灵圉燕于闲馆,偓佺之伦暴于南荣。

醴泉涌于清室,通川过于中庭。

盘石振崖,嵚岩倚倾,嵯峨㠎嶪,刻削峥嵘。

玫瑰碧琳,珊瑚丛生。

珉玉旁唐,玢豳文鳞,赤瑕驳荦,杂插其间。

鼌采琬琰,和氏出焉。

「于是乎卢橘夏熟,黄甘橙楱。

枇杷橪柿,楟奈厚朴。

梬枣杨梅,樱桃蒲陶。

隐夫薁棣,答遝离支。

罗乎后宫,列乎北园。

䝯丘陵,下平原。

扬翠叶,扤紫茎。

发红华,垂朱荣。

煌煌扈扈,照曜钜野。

沙棠栎槠,华枫枰栌。

留落胥邪,仁频并闾,欃檀木兰,豫章女贞。

长千仞,大连抱。

夸条直畅,实叶葰楙。

攒立丛倚,连卷欐佹。

崔错癹骪,坑衡閜砢。

垂条扶疏,落英幡纚。

纷溶箾蔘,猗柅从风。

浏莅芔歙,盖象金石之声,管籥之音,偨池茈虒,旋还乎后宫。

杂袭累辑,被山缘谷,循坂下隰,视之无端,究之无穷。

「于是乎玄猿素雌,蜼玃飞?,蛭蜩蠼猱,獑胡豰蛫,栖息乎其间。

长啸哀鸣,翩幡互经,夭蟜枝格,偃蹇杪颠。

隃绝梁,腾殊榛。

捷垂条,掉希间。

牢落陆离,烂漫远迁。

若此辈者,数百千处。

娱游往来,宫宿馆舍。

庖厨不徙,后宫不移,百官备具。

「于是乎背秋涉冬,天子校猎。

乘镂象,六玉虬,拖蜺旌,靡云旗。

前皮轩,后道游。

孙叔奉辔,卫公参乘。

扈从横行,出乎四校之中。

鼓严簿,纵猎者。

江江为阹,泰山为橹。

车骑雷起,殷天动地。

先后陆离,离散别追,淫淫裔裔。

缘陵流泽,云布雨施。

生貔豹,搏豺狼。

手熊罴,足野羊。

蒙鹖苏,绔白虎。

被班文,跨野马。

陵三嵏之危,下碛历之坻。

径峻赴险,越壑厉水。

推飞廉,弄獬豸格虾蛤,鋋猛氏。

羂騕袅,射封豕。

箭不苟害,解脰陷脑。

弓不虚发,应声而倒。

「于是乘舆弭节徘徊,翱翔往来。

睨部曲之进退,览将帅之变态。

然后侵淫促节,倏夐远去。

流离轻禽,蹴履狡兽。

?白鹿,捷狡兔。

轶赤电,遗光耀,追怪物,出宇宙。

弯蕃弱,满白羽。

射游枭,栎蜚遽。

择肉而后发,先中而命处。

弦矢分,艺殪仆。

然后扬节而上浮,凌惊风,历骇猋,乘虚无,与神俱。

蔺玄鹤,乱昆鸡。

遒孔鸾,促鵔鸃。

拂翳鸟,捎凤凰。

捷鹓雏,掩焦明。

道尽涂殚,回车而还。

招摇乎襄羊,降集乎北纮。

率乎直指,晻乎反乡。

蹶石阙,历封峦。

过鳷鹊,望露寒。

下棠梨,息宜春。

西驰宣曲,濯鹢牛首。

登龙台,掩细柳。

观士大夫之勤略,钧猎者之所得获,徒车之所?轹,步骑之所蹂蹃,人臣之所蹈藉,与其穷极倦?,惊惮詟伏,不被创刃而死者,佗佗藉藉,填坑满谷,掩平弥泽。

「于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台,张乐乎胶葛之宇。

撞千石之钟,立万石之虡。

建翠华之旗,树灵鼍之鼓。

奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌。

千人唱,万人和。

山陵为之震动,川谷为之荡波。

巴俞、宋、蔡,淮南、干遮,文成、颠歌。

族居递奏,金鼓迭起。

铿鎗闛鞈,洞心骇耳。

荆、吴、郑、卫之声,韶、濩、武、象之乐,阴淫案衍之音。

鄢、郢缤纷,激楚结风。

俳优侏儒,狄鞮之倡。

所以娱耳目、乐心意者,丽靡烂漫于前,靡曼美色于后。

若夫青琴、宓妃之徒:绝殊离俗,妖冶闲都。

靓庄刻饰,便嬛绰约,柔桡??,妩媚孅弱。

曳独茧之褕袣,眇阎易以戌削。

便姗嫳屑,与俗殊服。

芬芳沤郁,酷烈淑郁。

皓齿粲烂,宜笑的皪。

长眉连娟,微睇绵藐,色授魂与,心愉于侧。

「于是酒中乐酣,天子芒然而思,似若有亡曰:『嗟乎,此大奢侈!

朕以览听馀闲,无事弃日,顺天道以杀伐,时休息于此。

恐后世靡丽,遂往而不返,非所以为继嗣创业垂统也。

』于是乎乃解酒罢猎,而命有司曰:『地可垦辟,悉为农郊,以赡氓隶。

隤墙填堑,使山泽之人得至焉。

实陂池而勿禁,虚宫馆而勿仞。

发仓廪以救贫穷,补不足。

恤鳏寡,存孤独。

出德号,省刑罚。

改制度,易服色。

革正朔,与天下为始。

』 「于是历吉日以斋戒,袭朝服,乘法驾。

建华旗,鸣玉鸾。

游乎六艺之囿,驰骛乎仁义之涂,览观春秋之林。

射狸首,兼驺虞。

弋玄鹤,舞干戚。

载云䍐,掩群雅。

悲伐檀,乐『乐胥』。

修容乎礼园,翱翔乎书圃。

述易道,放怪兽。

登明堂,坐清庙。

恣群臣,奏得失。

四海之内,靡不受获。

于斯之时,天下大说,向风而听,随流而化。

芔然兴道而迁义,刑错而不用。

德隆于三皇,而功羡于五帝:若此,故猎乃可喜也。

若夫终日驰骋,劳神苦形,疲车马之用,抏士卒之精,费府库之财,而无德厚之恩。

务在独乐,不顾众庶。

忘国家之政,贪雉兔之获,则仁者不由也。

从此观之,齐、楚之事,岂不哀哉!

地方不过千里,而囿居九百,是草木不得垦辟,而人无所食也。

夫以诸侯之细,而乐万乘之侈,仆恐百姓被其尤也。

」 于是二子愀然改容,超若自失,逡巡避席曰:「鄙人固陋,不知忌讳,乃今日见教,谨受命矣。

怨歌行

〔班婕妤〕 〔汉〕

新裂齐纨素,皎洁如霜雪。

裁作合欢扇,团团似明月。

出入君怀袖,动摇微风发。

常恐秋节至,凉飙夺炎热。

弃捐箧笥中,恩情中道绝。

秋风辞

〔刘彻〕 〔汉〕

秋风起兮白云飞, 草木黄落兮雁南归。

兰有秀兮菊有芳, 怀佳人兮不能忘。

泛楼船兮济汾河, 横中流兮扬素波。

箫鼓鸣兮发棹歌, 欢乐极兮哀情多。

少壮几时兮奈老何!

墨子·鲁问第四十九

〔戴圣〕 〔汉〕

子墨子谓公尚过曰:「子观越王之志何若?

意越王将听吾言,用我道,则翟将往,量腹而食,度身而衣,自比于群臣,奚能以封为哉?

……」

怨郎诗

〔卓文君〕 〔汉〕

一朝别后,二地相悬。

只说是三四月,又谁知五六年?

七弦琴无心弹,八行书无可传。

九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。

百思想,千系念,万般无奈把郎怨。

万语千言说不完,百无聊赖,十依栏杆。

重九登高看孤雁,八月仲秋月圆人不圆。

七月半,秉烛烧香问苍天, 六月三伏天,人人摇扇我心寒。

五月石榴红似火,偏遇阵阵冷雨浇花端。

四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱。

忽匆匆,三月桃花随水转。

飘零零,二月风筝线儿断。

噫,郎呀郎,巴不得下一世,你为女来我做男。

过秦论

〔贾谊〕 〔汉〕

【上篇】 秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。

当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具。

外连衡而斗诸侯。

于是秦人拱手而取西河之外。

孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。

诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。

当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。

此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。

于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。

尝以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦。

秦人开关延敌,九国之师,逡巡而不敢进。

秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。

于是从散约败,争割地而赂秦。

秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹。

因利乘便,宰割天下,分裂山河。

强国请服,弱国入朝。

延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。

及至始皇,奋六世之馀烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。

南取百越之地,以为桂林、象郡。

百越之君,俯首系颈,委命下吏。

乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百馀里。

胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。

于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首。

隳名城,杀豪杰,收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。

然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。

良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。

天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。

始皇既没,余威震于殊俗。

然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。

才能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富。

蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦,斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。

山东豪俊遂并起而亡秦族矣。

且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。

陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也。

锄耰棘矜,非铦于钩戟长铩也。

谪戍之众,非抗于九国之师也。

深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。

然而成败异变,功业相反,何也?

试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。

然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣。

然后以六合为家,崤函为宫。

一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?

仁义不施而攻守之势异也。

【中篇】 秦灭周祀,并海内,兼诸侯,南面称帝,以养四海。

天下之士,斐然向风。

若是,何也?

曰:近古之无王者久矣。

周室卑微,五霸既灭,令不行于天下。

是以诸侯力政,强凌弱,众暴寡,兵革不休,士民罢弊。

今秦南面而王天下,是上有天子也。

既元元之民冀得安其性命莫不虚心而仰上。

当此之时,专威定功,安危之本,在于此矣。

秦王怀贪鄙之心,行自奋之智,不信功臣,不亲士民,废王道而立私爱,焚文书而酷刑法,先诈力而后仁义,以暴虐为天下始。

夫兼并者高诈力,安危者贵顺权,此言取与守不同术也。

秦离战国而王天下,其道不易,其政不改,是其所以取之守之者无异也。

孤独而有之,故其亡可立而待也。

借使秦王论上世之事,并殷、周之迹,以制御其政,后虽有淫骄之主,犹未有倾危之患也。

故三王之建天下,名号显美,功业长久。

今秦二世立,天下莫不引领而观其政。

夫寒者利裋褐,而饥者甘糟糠。

天下嚣嚣,新主之资也。

此言劳民之易为仁也。

向使二世有庸主之行而任忠贤,臣主一心而忧海内之患,缟素而正先帝之过。

裂地分民以封功臣之后,建国立君以礼天下。

虚囹圄而免刑戮,去收孥污秽之罪,使各反其乡里。

发仓廪,散财币,以振孤独穷困之士。

轻赋少事,以佐百姓之急。

约法省刑,以持其后,使天下之人皆得自新,更节修行,各慎其身。

塞万民之望,而以盛德与天下,天下息矣。

即四海之内皆欢然各自安乐其处,惟恐有变。

虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。

二世不行此术,而重以无道:坏宗庙与民,更始作阿房之宫。

繁刑严诛,吏治刻深。

赏罚不当,赋敛无度。

天下多事,吏不能纪。

百姓困穷,而主不收恤。

然后奸伪并起,而上下相遁。

蒙罪者众,刑戮相望于道,而天下苦之。

自群卿以下至于众庶,人怀自危之心,亲处穷苦之实,咸不安其位,故易动也。

是以陈涉不用汤、武之贤,不借公侯之尊,奋臂于大泽,而天下响应者,其民危也。

故先王者,见终始不变,知存亡之由。

是以牧民之道,务在安之而已矣。

下虽有逆行之臣,必无响应之助。

故曰:「安民可与为义,而危民易与为非」,此之谓也。

贵为天子,富有四海,身在于戮者,正之非也。

是二世之过也。

【下篇】 秦并兼诸侯山东三十馀郡,缮津关,据险塞,修甲兵而守之。

然陈涉以戍卒散乱之众数百,奋臂大呼,不用弓戟之兵,锄耰白梃,望屋而食,横行天下。

秦人阻险不守,关梁不阖,长戟不刺,强弩不射。

楚师深入,战于鸿门,曾无藩篱之艰。

于是山东大扰,诸侯并起,豪俊相立。

秦使章邯将而东征,章邯因其三军之众要市于外,以谋其上。

群臣之不信,可见于此矣。

子婴立,遂不寤。

藉使子婴有庸主之材,仅得中佐,山东虽乱,三秦之地可全而有,宗庙之祀宜未绝也。

秦地被山带河以为固,四塞之国也。

自缪公以来,至于秦王,二十余君,常为诸侯雄。

此岂世贤哉?

其势居然也。

且天下尝同心并力攻秦矣,当此之世,贤智并列,良将行其师,贤相通其谋,然困于阻险而不能进,秦乃延入战而为之开关,百万之徒逃北而遂坏。

岂勇力智慧不足哉?

形不利,势不便也。

秦小邑并大城,守险塞而军,高垒毋战,闭关据厄,荷戟而守之。

诸侯起于匹夫,以利合,非有素王之行也。

其交未亲,其下未附,名曰亡秦,其实利之也。

彼见秦阻之难犯也,必退师。

案土息民,以待其敝,收弱扶罢,以令大国之君,不患不得意于海内。

贵为天子,富有四海,而身为禽者,其救败非也。

秦王足己而不问,遂过而不变。

二世受之,因而不改,暴虐以重祸。

子婴孤立无亲,危弱无辅。

三主惑而终身不悟,亡,不亦宜乎?

当此时也,世非无深虑知化之士也,然所以不敢尽忠拂过者,秦俗多忌讳之禁,忠言未卒于口而身为戮没矣。

故使天下之士,倾耳而听,重足而立,拑口而不言。

是以三主失道,而忠臣不谏,智士不谋也。

天下已乱,奸不上闻,岂不哀哉!

先王知雍蔽之伤国也,故置公卿、大夫、士,以饰法设刑,而天下治。

其强也,禁暴诛乱而天下服。

其弱也,五伯征而诸侯从。

其削也,内守外附而社稷存。

故秦之盛也,繁法严刑而天下振。

及其衰也,百姓怨望而海内畔矣。

故周五序得其道,而千余岁不绝。

秦本末并失,故不能长。

由是观之,安危之统相去远矣。

野谚曰:「前事之不忘,后事之师也。

」是以君子为国,观之上古,验之当世,参之人事,察盛衰之理,审权势之宜,去就有序,变化因时,故旷日长久而社稷安矣。

古诗十九首·去者日以疏

〔无名氏〕 〔汉〕

去者日以疏,来者日已亲。

出郭门直视,但见丘与坟。

古墓犁为田,松柏摧为薪。

白杨多悲风,萧萧愁杀人。

思还故里闾,欲归道无因。

古诗十九首·回车驾言迈

〔无名氏〕 〔汉〕

回车驾言迈,悠悠涉长道。

四顾何茫茫,东风摇百草。

所遇无故物,焉得不速老?

盛衰各有时,立身苦不早。

人生非金石,岂能长寿考?

奄忽随物化,荣名以为宝。

古诗十九首·凛凛岁云暮

〔无名氏〕 〔汉〕

凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲。

凉风率已厉,游子寒无衣。

锦衾遗洛浦,同袍与我违。

独宿累长夜,梦想见容辉。

良人惟古欢,枉驾惠前绥, 愿得长巧笑,携手同车归。

既来不须臾,又不处重闱。

亮无晨风翼,焉能凌风飞?

眄睐以适意,引领遥相睎。

徙倚怀感伤,垂涕沾双扉。

古诗十九首·孟冬寒气至

〔无名氏〕 〔汉〕

孟冬寒气至,北风何惨栗。

愁多知夜长,仰观众星列。

三五明月满,四五蟾兔缺。

客从远方来,遗我一书札。

上言长相思,下言久离别。

置书怀袖中,三岁字不灭。

一心抱区区,惧君不识察。