国风·陈风·防有鹊巢

防有鹊巢,邛有旨苕。

谁侜予美?

心焉忉忉。

中唐有甓,邛有旨鷊。

谁侜予美?

心焉惕惕。



译文、注释、简介、赏析

译文

哪见过堤上筑鹊巢,哪见过土丘长水草。谁在离间我心上人?我心里愁苦又烦恼。 哪见过庭院瓦铺道,哪见过山上长绶草。谁在离间我心上人?我心里害怕又烦恼。


注释

防:水坝。一说堤岸;一说即“枋(fāng)”,常绿乔木,可为红色染料。 邛(qióng):土丘,山丘。旨:味美的,鲜嫩的。苕(tiáo):一种蔓生植物,生长在低湿的地上。一说紫云英,一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。 侜(zhōu):谎言欺骗,挑拨。予美:我的爱人。美,美人儿,心上人,指作者所爱的人。 忉(dāo)忉:忧愁不安的样子。 中唐:古代堂前或门内的甬道,泛指庭院中的主要道路。唐乃朝堂前和宗庙门内的大路。一说通“塘”,中唐,塘中。甓(pì):砖瓦,瓦片。一说通“䴙(pì)”,野鸭子。 鷊(yì):借为“虉(yì)”,杂色小草,又叫绶草,一般生长在阴湿处。 惕(tì)惕:提心吊胆、恐惧不安的样子。


简介

《国风·陈风·防有鹊巢》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者多以为这是相爱的人为害怕离间而失去爱情所唱的诗歌。全诗二章,每章四句。此诗采用第一人称的手法,以猜测、推想、幻觉等不平常的心理活动,表达平常的爱慕之情。其主要艺术特色是大量运用比喻,比喻中采用的是自然界不可能发生的现象,来比喻人世间也不可能出现的情变。


赏析

宋代朱熹《诗集传》:“兴也。此男女之有私,而忧或间之辞。故曰:‘防’则‘鹊巢’矣,‘邛’则有‘旨苕’矣,今此何人而‘侜’张‘予’之所‘美’,使我忧之而至于‘忉忉’乎?” 清代方玉润《诗经原始》:“此诗忧谗无疑,惟《序》以宣公实之,则不得其确。”“夫《风》诗托兴甚远,凡属君亲朋友,意有难宣之处,莫不假托男女夫妇词婉转以达之。”



国风·秦风·无衣

〔无名氏〕 〔周〕

岂曰无衣?

与子同袍。

王于兴师,修我戈矛,与子同仇!

岂曰无衣?

与子同泽。

王于兴师,修我矛戟,与子偕作!

岂曰无衣?

与子同裳。

王于兴师,修我甲兵,与子偕行!

国风·陈风·株林

〔无名氏〕 〔周〕

胡为乎株林?

从夏南!

匪适株林,从夏南!

驾我乘马,说于株野。

乘我乘驹,朝食于株!

国风·陈风·泽陂

〔无名氏〕 〔周〕

彼泽之陂,有蒲与荷。

有美一人,伤如之何?

寤寐无为,涕泗滂沱。

彼泽之陂,有蒲与蕳。

有美一人,硕大且卷。

寤寐无为,中心悁悁。

彼泽之陂,有蒲菡萏。

有美一人,硕大且俨。

寤寐无为,辗转伏枕。

国风·桧风·羔裘

〔无名氏〕 〔周〕

羔裘逍遥,狐裘以朝。

岂不尔思?

劳心忉忉。

羔裘翱翔,狐裘在堂。

岂不尔思?

我心忧伤。

羔裘如膏,日出有曜。

岂不尔思?

中心是悼。

国风·桧风·素冠

〔无名氏〕 〔周〕

庶见素冠兮,棘人栾栾兮。

劳心抟抟兮。

庶见素衣兮,我心伤悲兮。

聊与子同归兮。

庶见素韠兮,我心蕴结兮。

聊与子如一兮。

国风·陈风·墓门

〔无名氏〕 〔周〕

墓门有棘,斧以斯之。

夫也不良,国人知之。

知而不已,谁昔然矣。

墓门有梅,有鸮萃止。

夫也不良,歌以讯之。

讯予不顾,颠倒思予。

国风·陈风·东门之杨

〔无名氏〕 〔周〕

东门之杨,其叶牂牂。

昏以为期,明星煌煌。

东门之杨,其叶肺肺。

昏以为期,明星晢晢。

国风·陈风·东门之池

〔无名氏〕 〔周〕

东门之池,可以沤麻。

彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。

彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。

彼美淑姬,可与晤言。

国风·陈风·衡门

〔无名氏〕 〔周〕

衡门之下,可以栖迟。

泌之洋洋,可以乐饥。

岂其食鱼,必河之鲂?

岂其取妻,必齐之姜?

岂其食鱼,必河之鲤?

岂其取妻,必宋之子?

国风·陈风·宛丘

〔无名氏〕 〔周〕

子之汤兮,宛丘之上兮。

洵有情兮,而无望兮。

坎其击鼓,宛丘之下。

无冬无夏,值其鹭羽。

坎其击缶,宛丘之道。

无冬无夏,值其鹭翿。