古诗十九首·迢迢牵牛星

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?

盈盈一水间,脉脉不得语。



译文、注释、简介、赏析

译文

(看那天边)遥远明亮的牵牛星和织女星。(织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。银河又清又浅,相隔又有多远呢?相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。


注释

迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称「牛郎星」,是天鹰星座的主星,在银河东。皎皎:明亮的样子。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。擢(zhuó):摆弄。素:白皙。「纤纤(xiānxiān)擢素手」句:伸出细长而白皙的手。札(zhá)札:这是一个象声词。正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。弄:摆弄。杼(zhù):织布机上的梭子。章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。涕:眼泪。零:落下。去:间隔。几许:多少。「河汉清且浅,相去复几许」句:织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距能有多远啊?间(jiàn):隔,之间。盈盈:清澈、晶莹的样子。脉脉(mòmò):默默地用眼神或行动表达情意。


简介

此诗为《古诗十九首》中的第十首。看似写神话传说,而实则是人间爱情生活的真实写照。此诗产生的年代,正是社会动乱时期,男子从征服役,人为地造成家庭破裂、夫妻分别,尤其给劳动妇女造成的是身心上的双重痛苦。夫妇久别是她们的生活,离愁别恨是她们的伴侣,夫妇团聚就成了她们的向往。全诗语言质朴清丽,情趣盎然。



古诗十九首·行行重行行

〔无名氏〕 〔汉〕

行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯。

道路阻且长,会面安可知?

胡马依北风,越鸟巢南枝。

相去日已远,衣带日已缓。

浮云蔽白日,游子不顾反。

思君令人老,岁月忽已晚。

弃捐勿复道,努力加餐饭。

古诗十九首·青青河畔草

〔无名氏〕 〔汉〕

青青河畔草,郁郁园中柳。

盈盈楼上女,皎皎当窗牖。

娥娥红粉妆,纤纤出素手。

昔为倡家女,今为荡子妇。

荡子行不归,空床难独守。

古诗十九首·明月何皎皎

〔无名氏〕 〔汉〕

明月何皎皎,照我罗床帏。

忧愁不能寐,揽衣起徘徊。

客行虽云乐,不如早旋归。

出户独彷徨,愁思当告谁!

引领还入房,泪下沾裳衣。

古诗十九首·驱车上东门

〔无名氏〕 〔汉〕

驱车上东门,遥望郭北墓。

白杨何萧萧,松柏夹广路。

下有陈死人,杳杳即长暮。

潜寐黄泉下,千载永不寤。

浩浩阴阳移,年命如朝露。

人生忽如寄,寿无金石固。

万岁更相送,贤圣莫能度。

服食求神仙,多为药所误。

不如饮美酒,被服纨与素。

穿井得一人

〔吕不韦〕 〔秦〕

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。

」有闻而传之者:「丁氏穿井得一人。

」国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:「得一人之使,非得一人于井中也。

」求闻之若此,不若无闻也。

类型

朝代

形式