点绛唇·咏梅月

一夜相思,水边清浅横枝瘦。

小窗如昼。

情共香俱透。

清入梦魂,千里人长久。

君知否。

雨僝云僽。

格调还依旧。



译文、注释、简介、赏析

译文

整夜思念着远方的知音,在清澈的池水边,横斜着清瘦稀疏的梅花影子。小窗外被月光照得如同白昼一样,那一缕缕情思、一阵阵暗香,都透出在这幽静的夜晚。那清淡的月光,那疏梅的幽芳,将伴人进入梦乡,梦中很可能见到远在千里外的长久思念的知音。你知道不,纵然屡遭风吹雨打的摧残,梅的品格还是依然如故。


注释

点绛(jiàng)唇:词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而得名。水边清浅横枝瘦:横(héng)枝,指横向生出的梅枝。瘦,指梅的枝条稀疏。“水边”句,化用林逋(bū)《山园小梅》诗意。其一云:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”其二云:“雪后园林才半树,水边篱落忽横枝。”句意为清澈的浅水池边横斜着稀疏的梅花枝条。小窗如昼:形容月光明亮,照得窗前如同白昼。昼:白天。共:和。俱:一起。透:透出,透过。清入梦魂:即“魂入清梦"的倒装,指梅和月的灵魂品质进入了我清幽的梦境。千里人长久:“千里”句,化用苏轼《水调歌头》“但愿人长久,千里共婵娟”句意。意为祝愿千里外的知音天长地久。雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月经受雨和云的折磨。僝僽:折磨。黄庭坚《宴桃源》:“天气把人僝僽,落絮游丝时候。”倦(juàn):指屡次(遭受雨和云的折磨)。



虞美人·春愁

〔陈亮〕 〔宋〕

东风荡扬轻云缕。

时送萧萧雨。

水边台榭燕新归。

一口香泥湿带、落花飞。

海棠糁径铺香绣。

依旧成春瘦。

黄昏庭院柳啼鸦。

记得那人和月、折梨花。

眼儿媚·春愁

〔陈亮〕 〔宋〕

试灯天气又春来。

难说是情怀。

寂寥聊似,扬州何逊,不为江梅。

扶头酒醒炉香灺,心绪未全灰。

愁人最是,黄昏前后,烟雨楼台。

思佳客·春感

〔陈亮〕 〔宋〕

花拂阑干柳拂空。

花枝绰约柳鬟松。

蝶翻淡碧低边影,莺啭浓香杪处风。

深院落,小帘栊。

寻芳犹忆旧相逢。

桥边携手归来路,踏皱残花几片红。

贺新郎·怀辛幼安用前韵

〔陈亮〕 〔宋〕

话杀浑闲说。

不成教、齐民也解,为伊为葛。

尊酒相逢成二老,却忆去年风雪。

新著了、几茎华发。

百世寻人犹接踵,叹只今、两地三人月。

写旧恨,向谁瑟。

男儿何用伤离别。

况古来、几番际会,风从云合。

千里情亲长晤对,妙体本心次骨。

卧百尺、高楼斗绝。

天下适安耕且老,看买犁、卖剑平家铁。

壮士泪,肺肝裂。

洞仙歌·雨

〔陈亮〕 〔宋〕

琐窗秋暮,梦高唐人困。

独立西风万千恨。

又檐花落处,滴碎空阶,芙蓉院,无限秋容老尽。

枯荷催欲折,多少离声,锁断天涯诉幽闷。

似蓬山去后,方士来时,挥粉泪、点点梨花香润。

断送得,人间夜霖铃,更叶落梧桐,孤灯成晕。

类型

朝代

形式