国风·鄘风·定之方中

定之方中,作于楚宫。

揆之以日,作于楚室。

树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。

升彼虚矣,以望楚矣。

望楚与堂,景山与京。

降观于桑。

卜云其吉,终焉允臧。

灵雨既零,命彼倌人。

星言夙驾,说于桑田。

匪直也人,秉心塞渊。

騋牝三千。



译文、注释、简介、赏析

译文

定星现于天正中,楚丘宗庙始动工。日影用以测方向,打好住宅地基功。种植榛树和栗树,还有梓漆椅梧桐,成材可做琴瑟用。登临故城丘墟上,眺望楚丘这方向。看到楚丘和堂邑,还有高丘和山岗。下山再观田中桑,占卜结果很吉利,前程美好有希望。好雨徐徐刚下完,命令管车小马倌。披着星光早驾车加鞭停歇在桑田。不仅正直为百姓,心地诚善谋虑远,种马要养到三千!


注释

鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。定:定星,又叫营室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宫室。作于楚宫:即在楚丘地方营建宫室。于,古声与“为”通,作为之意。楚,楚丘,地名,在今河南滑县东、濮阳西。揆(kuí):测度。日:日影。树:种植,栽种。榛栗:落叶乔木,榛果形圆而壳厚,栗果比榛果大。两种果实皆可食,味美。椅桐梓漆:四种木名,都是做琴瑟的好材料。椅,山桐子。桐,即梧桐。梓,木质好,供建筑及制家具用。漆,树汁可以漆物者为漆。爰(yuán):于是。升:登。虚(qū):一说故城,一说大丘,同“墟”。望:眺望。堂:楚丘旁邑。景山:大山。京:高丘。降:从高处下来。观:考察。桑:桑田。卜云其吉:经过占卜得出结果说吉利。允:确实。臧:好,善。灵:善。零:落雨。倌:驾车小臣。星言:晴焉。夙:早上。说(shuì),通“税”,歇息。匪:犹“彼”。直:特也。秉心:用心、操心。塞渊:踏实深远。騋(lái):七尺以上的马。牝(pìn):母马。三千:约数,表示众多。


简介

《国风·鄘风·定之方中》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这篇风诗意在歌功颂德,称颂的对象则是卫文公。全诗三章,每章七句。第一章主要描写卫文公营造宫室的情景,第二章主要描写卫文公规划卜吉的情景,第三章主要描写卫文公力劝农桑的情景,写得背景广阔,场面宏远。


赏析

宋代朱熹《诗集传》:“卫为狄所灭,文公徙居楚丘,营立宫室,国人悦之而作是诗以美之。苏氏曰:种木者求用于十年之后,其不求近功,凡此类也。”“此章(指等二章)本其始之望景观卜而言,以至于终而获其善也。”“(三章)言方春时,雨既降而农桑之务作,文公于是命主驾者晨起驾车,亟往而劳劝之。然非独此人所以操其心者,诚实而渊深也。盖其所蓄之马七尺而牝者,亦已至于三千之众矣。盖人操心宜矣。记曰:问国君之富,数马以对。今言騋牝之众如此,则生息之蕃可见,而卫国之富亦可知矣。此章又要其终而言也。”清代方玉润《诗经原始》:“(‘秉心塞渊’句)是全诗主脑。”



国风·鄘风·载驰

〔许穆夫人〕 〔周〕

载驰载驱,归唁卫侯,驱马悠悠,言至于漕,大夫跋涉,我心则忧。

既不我嘉,不能旋反,视尔不臧,我思不远。

既不我嘉,不能旋济,视尔不臧,我思不閟。

陟彼阿丘,言采其蝱,女子善怀,亦各有行,许人尤之,众穉且狂。

我行其野,芃芃其麦,控于大邦,谁因谁极,大夫君子,无我有尤,百尔所思,不如我所之。

国风·鄘风·干旄

〔无名氏〕 〔周〕

孑孑干旄,在浚之郊。

素丝纰之,良马四之。

彼姝者子,何以畀之?

孑孑干旟,在浚之都。

素丝组之,良马五之。

彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌,在浚之城。

素丝祝之,良马六之。

彼姝者子,何以告之?

国风·鄘风·蝃蝀

〔无名氏〕 〔周〕

蝃蝀在东,莫之敢指。

女子有行,远父母兄弟。

朝隮于西,崇朝其雨。

女子有行,远兄弟父母。

乃如之人也,怀昏姻也。

大无信也,不知命也!

国风·鄘风·鹑之奔奔

〔无名氏〕 〔周〕

鹑之奔奔,鹊之彊彊。

人之无良,我以为兄。

鹊之彊彊,鹑之奔奔。

人之无良,我以为君。

国风·鄘风·桑中

〔无名氏〕 〔周〕

爰采唐矣?

沬之乡矣。

云谁之思?

美孟姜矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采麦矣?

沬之北矣。

云谁之思?

美孟弋矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采葑矣?

沬之东矣。

云谁之思?

美孟庸矣。

期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

类型

朝代

形式