河传

江畔,相唤。

晓妆鲜,仙景个女采莲。

请君莫向那岸边,少年,好花新满船。

红袖摇曳逐风软,垂玉腕,肠向柳丝断。

浦南归,浦北归,莫知,晚来人已稀。



译文、注释、简介、赏析

译文

在江边,相互叫唤。清晨妆扮娇艳,仙境中有位女子去采莲。请君不要去岸边,少年,那儿有很多美丽的花朵装满了船舱。红袖飘舞随风柔软,手腕上垂下明亮的玉镯,心思随着柳枝断了。返回浦南,返回浦北,谁也不知道,夜晚时人已经稀少。


注释

“江畔”三句:江边采莲女相唤,其晓妆鲜艳。“仙景”二句:美景中来了个采莲女,请你莫要向那岸边。这两句是船夫的所见和说话,意思是希望漂亮的采莲女,不要往少年所在的岸边去游玩。仙景:风景幽美如仙境。个女:一个少女。“少年”二句:那边满插鲜花的船上,乘坐着一个少年。这两句是女子所见。“红袖”三句:采莲女的红袖迎着暖风摇曳飘动,采莲时垂下如玉的手腕,她的心已飞向少年所在的柳荫之处。柳丝,指少年停留之处。肠断在这里是指感情深切、盼望急切。“浦南归”三句:这是采莲女见少年后的感情变化,已被情绪所迷,不辨归宿,即想:从南浦回家?还是从北浦回家?主意难定。又解:指采莲女不见少年,猜想:“他是从南浦去了呢?还是从北浦去了呢?不知道。”“晚来”句:已近傍晚,人越来越少了。


简介

这首词抒写采莲女子对少年的倾慕之情。上阕开头四句勾勒江南清晨中的采莲少女,景美,人更美。“江畔、相唤”四字写尽江南采莲女天真烂馒、媳笑相招的情态。后三句笔锋转至少年,为船夫指引之词。两层之间,似断实联。下阕头三句笔墨又落到采莲女,重彩点染她们于和风吹拂、柳丝荡漾之中红袖摇曳、玉腕戏波的动人形象,并巧妙点出采莲女对少年的倾慕,“肠”指女方,“柳丝”指男方,“肠断”中用“向柳丝”三字隔断,用法别致。结尾二句写采蓬女对少年可望而不可即的失意心情。“浦南”,“浦北”是女子的自度之词,见其魂牵梦绕,不知所归,直到天晚人稀的恍憾状态。



河传

〔温庭筠〕 〔唐〕

湖上,闲望。

雨萧萧,烟浦花桥路遥。

谢娘翠蛾愁不销,终朝,梦魂迷晚潮。

荡子天涯归棹远,春已晚,莺语空肠断。

若耶溪,溪水西,柳堤,不闻郎马嘶。

河传·同伴

〔温庭筠〕 〔唐〕

同伴,相唤。

杏花稀,梦里每愁依违。

仙客一去燕已飞,不归,泪痕空满衣。

天际云鸟引情远,春已晚,烟霭渡南苑。

雪梅香,柳带长,小娘,转令人意伤。

送李亿

〔温庭筠〕 〔唐〕

黄山远隔秦树,紫禁斜通渭城。

别路青青柳弱,前溪漠漠苔生。

和风澹荡归客,落月殷勤早莺。

灞上金樽未饮,宴歌已有馀声。

河渎神

〔温庭筠〕 〔唐〕

铜鼓赛神来,满庭幡盖裴回。

水村江浦过风雷,楚山如画烟开。

离别橹声空萧索,玉容惆怅妆薄。

青麦燕飞落落,卷帘愁对珠阁。

河渎神

〔温庭筠〕 〔唐〕

孤庙对寒潮,西陵风雨潇潇。

谢娘惆怅倚兰桡,泪流玉箸千条。

暮天愁听思归乐,早梅香满山郭。

回首两情萧索,离魂何处飘泊。

类型

朝代

形式