浣溪沙

不信芳春厌老人,老人几度送余春,惜春行乐莫辞频。

巧笑艳歌皆我意,恼花颠酒拚君嗔,物情惟有醉中真。


山水


译文、注释、简介、赏析

译文

我不相信春天会讨厌老年人,老年人还能送走几个残春?尽情地惜春行乐吧。且不要嫌沉溺行乐太多太频。美丽的笑容,艳情的歌曲,都特别符合我的情味。我爱花爱酒简直要爱得发狂,也不怕你嗔怪责备。因为物性人情,只有在大醉中才最纯真实惠。


注释

醉中真:词牌名,即浣溪沙。厌:厌弃,抛弃。芳春:指春天。几度:几回,几次。莫辞频:不要因太多而推辞。巧笑:娇媚的笑容。《诗·卫风·硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”艳歌:美妙的歌喉,有说指描写有关爱情的歌辞。皆我意:都合我的意思。恼:引逗撩拨,恼花出自杜甫《江畔独步寻花七绝句》:“江上被花恼不彻。”颠:癫狂。颠酒:据王仁裕《开元天宝遗事·颠饮》载,唐郑愚等不拘礼节,每春时。选妖妓,游名园,藉草裸形,去其巾帽,叫笑喧呼,自谓之“颠饮”。拚(pàn):宁愿,甘愿。瞋(chēn):同“嗔”,指怒目而视。物情:物理人情。真:真情,纯真。语出李白《拟古》诗:“仙人殊恍忽,未若醉中真。”


简介

此词为惜春行乐之作。上片写惜春。以“不信芳春厌老人”总领全词,明讲不信芳美春色厌弃我这老人,实寓我这老人依然热爱芳美春色,人老心不老也!下片写行乐。“巧笑艳歌”,似乎使其回忆起青春时代的风流艳韵,大有人老心痴情亦颠之慨。“恼花”表达了词人爱花过切而恼其匆匆弃我而去的情感。正因其“恼”,方形之于“颠”,拼命在春花未谢之际尽兴观花饮酒,以致酒醉狂颠,到了物我浑然,花亦我,我即花的境地。最后点明作者“颠酒”任诞的原因:唯有酒醉浑然忘我,才能体会到真趣,显示出真情,获得一种超尘离俗的人生乐趣。全词直抒胸臆,类似酒中狂语,颇有豪旷自适的情怀。



踏莎行

〔欧阳修〕 〔宋〕

雨霁风光,春分天气。

千花百卉争明媚。

画梁新燕一双双,玉笼鹦鹉愁孤睡。

薜荔依墙,莓苔满地。

青楼几处歌声丽。

蓦然旧事上心来,无言敛皱眉山翠。

采桑子

〔欧阳修〕 〔宋〕

残霞夕照西湖好,花坞苹汀,十顷波平,野岸无人舟自横。

西南月上浮云散,轩槛凉生。

莲芰香清。

水面风来酒面醒。

蝶恋花

〔贺铸〕 〔宋〕

几许伤春春复暮,杨柳清阴,偏碍游丝度。

天际小山桃叶步,白蘋花满湔裙处。

竟日微吟长短句,帘影灯昏,心寄胡琴语。

数点雨声风约住,朦胧淡月云来去。

昼夜乐

〔柳永〕 〔宋〕

洞房记得初相遇。

便只合、长相聚。

何期小会幽欢,变作离情别绪。

况值阑珊春色暮。

对满目、乱花狂絮。

直恐好风光,尽随伊归去。

一场寂寞凭谁诉。

算前言,总轻负。

早知恁地难拼,悔不当时留住。

其奈风流端正外,更别有、系人心处。

一日不思量,也攒眉千度。

壶中天

〔朱元夫〕 〔宋〕

人生有酒,得闲处、便合开怀随意。

况对寿、龟仙鹤舞,犹直壶天一醉。

蚕麦江村,梅霖院落,立夏明朝是。

樽前回首,去年四月十二。

依旧洛里吟窝,华台书隐,心事无怀氏。

偃鼠醯鸡空扰扰,海月天风谁寄。

珠璧祯祥,斗牛光景,预可占斯世。

先生出否,明年方六十岁。

类型

朝代

形式