小雅·四牡

四牡騑騑,周道倭迟。

岂不怀归?

王事靡盬,我心伤悲。

四牡騑騑,啴啴骆马。

岂不怀归?

王事靡盬,不遑启处。

翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。

王事靡盬,不遑将父。

翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。

王事靡盬,不遑将母。

驾彼四骆,载骤骎骎。

岂不怀归?

是用作歌,将母来谂。



译文、注释、简介、赏析

译文

四匹雄壮的骏马向前飞奔,宽广的大路遥迢而又漫长。难道我不想回到我的家乡?但君王的差使还没有完成,我内心里禁不住暗暗悲伤。四匹雄壮的骏马向前飞奔,黑鬃白马累得喘息腿发慌。难道我不想回到我的家乡?但君王的差使还没有完成,我没有闲暇安享静好时光。漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,有时高空飞有时低处翱翔,最终栖落在茂密的柞树上。但君王的差使还没有完成,我顾不上把老父亲来奉养。漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,有时自在飞有时收起翅膀,最终落在茂密的枸杞树上。但君王的差使还没有完成,我顾不上把老母亲来奉养。我驾驭着四匹黑鬃的白马,风驰电掣般在大路上奔忙。难道我不想回到我的家乡?不得已苦心创作这首诗歌,寄托我对母亲深深的怀想。


注释

四牡:指驾车的四匹雄马。騑(fēi)騑:《广雅》:“騑騑,疲也。行不止,则必疲。”周道:大路。倭(wēi)迟(yí):亦作“逶迤”,道路迂回遥远的样子。靡:无。盬(gǔ):止息。嘽(tān)嘽:喘息的样子。骆:黑鬃的白马。不遑(huáng):无暇。启处:指在家安居休息。启,小跪。古人席地而坐,两膝跪着,臀部贴于足跟。翩翩:飞行貌。鵻(zhuī):一种短尾的鸟,也叫鹁鸠、夫不。集:落。苞:茂密。栩(xǔ):柞树。将:奉养。杞:灌木,即枸杞树。骤:疾驰貌。骎(qīn)骎:形容马走得很快。是用:是以,所以。谂(shěn):想念。


简介

《小雅·四牡》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗是一首描述为王事奔波的人的辛勤与思家情绪的诗歌。全诗共五章,每章五句,交互使用赋和兴两种手法,叙其事,抒其情,写诗人的所见所想,表达了奔波在外的辛劳和不能在父母身边奉养的遗憾。


赏析

宋代朱熹《诗集传》:“赋也。此劳使臣之诗也。夫君之使臣,臣之事君,礼也。故为臣者,奔走于王事,特以尽其职分之所当为而已,何敢自以为劳哉!然,君之心则不敢以是而自安也。故燕飨之际,叙其情以闵其劳,言:驾此四牡而出使于外,其道路之回远如此,当是时,岂不思归乎?特以王事不可以不紧固,不敢徇私以废公,是以内顾而伤悲也。劳于事而不自言,君探其情而代之言,上下之间,可谓各尽其道矣。传曰:思归者,私恩也;靡盬者,公义也;伤悲者,情思也。无私恩,非孝子也;无公义,非忠臣也。臣子不以私害公,不以家事辞王事。范氏曰:臣之事上也,必先公而后私;君之劳臣也,必先恩而后义。”“按序,言此诗所以劳使臣之来,甚协诗意。故春秋传亦云,而外传以为章使臣之勤。所谓使臣,虽叔孙之自称,亦正合其本事也。但仪礼亦以为上下通用之乐。疑亦本为劳使臣而作,其后乃移以他用耳。”



小雅·皇皇者华

〔无名氏〕 〔周〕

皇皇者华,于彼原隰。

駪駪征夫,每怀靡及。

我马维驹,六辔如濡。

载驰载驱,周爰咨诹。

我马维骐,六辔如丝。

载驰载驱,周爰咨谋。

我马维骆,六辔沃若。

载驰载驱,周爰咨度。

我马维骃,六辔既均。

载驰载驱,周爰咨询。

国风·豳风·伐柯

〔无名氏〕 〔周〕

伐柯如何?

匪斧不克。

取妻如何?

匪媒不得。

伐柯伐柯,其则不远。

我觏之子,笾豆有践。

国风·豳风·九罭

〔无名氏〕 〔周〕

九罭之鱼,鳟鲂。

我觏之子,衮衣绣裳。

鸿飞遵渚,公归无所,于女信处。

鸿飞遵陆,公归不复,于女信宿。

是以有衮衣兮,无以我公归兮,无使我心悲兮!

国风·豳风·狼跋

〔无名氏〕 〔周〕

狼跋其胡,载疐其尾。

公孙硕肤,赤舄几几。

狼疐其尾,载跋其胡。

公孙硕肤,德音不瑕?

国风·豳风·破斧

〔无名氏〕 〔周〕

既破我斧,又缺我斨。

周公东征,四国是皇。

哀我人斯,亦孔之将。

既破我斧,又缺我锜。

周公东征,四国是吪。

哀我人斯,亦孔之嘉。

既破我斧,又缺我銶。

周公东征,四国是遒。

哀我人斯,亦孔之休。

类型

朝代

形式