去蜀

五载客蜀郡,一年居梓州。

如何关塞阻,转作潇湘游。

世事已黄发,残生随白鸥。

安危大臣在,不必泪长流。


忧民


译文、注释、简介、赏析

译文

五年前,我离开了蜀郡,来到了梓州定居。怎么样才能越过那关塞的阻难,继续往潇湘地区游历呢?时光已经过去了很多,我的头发已经变成了银白色,而我自己却像随着白鸥一样孤独。无论是安逸还是危难,那些重要的官员们都在那里,我不需要流泪哭泣。



放船

〔杜甫〕 〔唐〕

收帆下急水,卷幔逐回滩。

江市戎戎暗,山云淰淰寒。

村荒无径入,独鸟怪人看。

已泊城楼底,何曾夜色阑。

送王侍御往东川放生池祖席

〔杜甫〕 〔唐〕

东川诗友合,此赠怯轻为。

况复传宗近,空然惜别离。

梅花交近野,草色向平池。

傥忆江边卧,归期愿早知。

惠义寺送王少尹赴成都

〔杜甫〕 〔唐〕

苒苒谷中寺,娟娟林表峰。

阑干上处远,结构坐来重。

骑马行春径,衣冠起晚钟。

云门青寂寂,此别惜相从。

愁坐

〔杜甫〕 〔唐〕

高斋常见野,愁坐更临门。

十月山寒重,孤城月水昏。

葭萌氐种迥,左担犬戎存。

终日忧奔走,归期未敢论。

阆州奉送二十四舅使自京赴任青城

〔杜甫〕 〔唐〕

闻道王乔舄,名因太史传。

如何碧鸡使,把诏紫微天。

秦岭愁回马,涪江醉泛船。

青城漫污杂,吾舅意凄然。

类型

朝代

形式