译文、注释、简介、赏析

译文

绚烂的春天回到了水乡,吴王的宫殿里垂着婆娑的柳丝。黄莺在空荡荡的女子居所长时间地鸣叫,而西子却无缘知晓。


注释

烂熳:万紫干红的景象。水国:水乡,指吴越一带,水网湖泊地区。吴王宫春秋时吴王夫差的宫殿。即馆娃宫,旧地在江 苏省吴县西南灵岩寺一带。 西子:西施。春秋时越国美女


简介

这首词咏西施,寄寓了作者对她深切的同情。首二句是一层,写江 南水国,春光 烂熳,吴宫垂柳,依稀旧时。把西施入吴的历史故事,纳入了形象的词句中。后二句又是一层,从西施所住过的空闺着笔,听到凄清的黄莺的啼声。而这声音,西子却没法听到了。怀古之情,怜爱之心,豁然露出。



杨柳枝

〔皇甫松〕 〔唐〕

春入行宫映翠微,玄宗侍女舞烟丝。

如今柳向空城绿,玉笛何人更把吹。

竹枝

〔皇甫松〕 〔唐〕

槟榔花发鹧鸪啼,雄飞烟瘴雌亦飞。

竹枝

〔皇甫松〕 〔唐〕

木棉花尽荔支垂,千花万花待郎归。

竹枝

〔皇甫松〕 〔唐〕

芙蓉并蒂一心连,花侵槅子眼应穿。

竹枝

〔皇甫松〕 〔唐〕

筵中蜡烛泪珠红,合欢桃核两人同。

抛毬乐

〔皇甫松〕 〔唐〕

金蹙花毬小,真珠绣带垂。

几回冲蜡烛,千度入春怀。

上客终须醉,觥杯自乱排。

抛毬乐

〔皇甫松〕 〔唐〕

红拨一声飘,轻毬坠越绡。

带翻金孔雀,香满绣蜂腰。

少少抛分数,花枝正索饶。

采莲子

〔皇甫松〕 〔唐〕

菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。

晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。

怨回纥·歌

〔皇甫松〕 〔唐〕

白首南朝女,愁听异域歌。

收兵颉利国,饮马胡芦河。

毳布腥膻久,穹庐岁月多。

雕巢城上宿,吹笛泪滂沱。

浪淘沙

〔皇甫松〕 〔唐〕

蛮歌豆蔻北人愁,松雨蒲风野艇秋。

浪起鵁鶄眠不得,寒沙细细入江流。