河传

去去,何处。

迢迢巴楚,山水相连。

朝云暮雨,依旧十二峰前,猿声到客船。

愁肠岂异丁香结,因离别,故国音书绝。

想佳人花下,对明月春风,恨应同。



译文、注释、简介、赏析

译文

去吧,去哪里呢?遥远的巴楚之地,山水相连。早晨的云彩、傍晚的雨淋,依然出现在十二座峰前,猿猴的声音传遍了旅客的船舷。愁绪何必像丁香的花朵般交缠?因为分离别离,我的故乡消息断绝。想念着佳人花下的美景,对着明亮的月光和温柔的春风,怨恨着自己应该和她共同享受。


注释

迢巴楚:意思是巴山楚水,相隔遥远。丁香结:丁香的花蕾,含苞不放。故国:故乡,这里指蜀地。


简介

这首词写男子的离愁别恨。上片写离人去处虽然渺茫、遥远,但巴山楚水,朝云暮雨,十二峰前,总是相连,以喻离愁也似山水接连不断,愈远愈深愈长,更用随船的猿声,衬托离人的愁思。下片开头三句直写因离别音书隔绝而愁肠百结。结尾三句,变换笔法,远扬开去,为妻子着想,她在花下明月春风之中,离恨该与自己一样。



河传

〔李珣〕 〔唐〕

春暮,微雨。

送君南浦,愁敛双蛾。

落花深处,啼鸟似逐离歌,粉檀珠泪和。

临流更把同心结,情哽咽,后会何时节。

不堪回首相望,已隔汀洲,橹声幽。

虞美人

〔李珣〕 〔唐〕

金笼莺报天将曙,惊起分飞处。

夜来潜与玉郎期,多情不觉酒醒迟,失归期。

映花避月遥相送,腻髻偏垂凤。

却回娇步入香闺,倚屏无语撚云篦,翠眉低。

临江仙

〔李珣〕 〔唐〕

帘卷池心小阁虚,暂凉闲步徐徐。

芰荷经雨半凋疏,拂堤垂柳,蝉噪夕阳馀。

不语低鬟幽思远,玉钗斜坠双鱼。

几回偷看寄来书,离情别恨,相隔欲何如。

望远行

〔李珣〕 〔唐〕

露滴幽庭落叶时,愁聚萧娘柳眉。

玉郎一去负佳期,水云迢遰雁书迟。

屏半掩,枕斜欹,蜡泪无言对垂。

吟蛩断续漏频移,入窗明月鉴空帏。

望远行

〔李珣〕 〔唐〕

春日迟迟思寂寥,行客关山路遥。

琼窗时听语莺娇,柳丝牵恨一条条。

休晕绣,罢吹箫,貌逐残花暗凋。

同心犹结旧裙腰,忍孤风月度良宵。