同声歌

邂逅承际会,得充君后房。

情好新交接,恐栗若探汤。

不才勉自竭,贱妾职所当。

绸缪主中阁,奉礼助烝尝。

思为苑蒻席,在下蔽匡床。

愿为罗衾帱,在上卫风霜。

洒扫清枕席,鞮芬以狄香。

重户结金扃,高下华灯光。

衣解巾粉御,列图陈枕张。

素女为我师,仪态盈万方。

众夫所希见,天老教轩皇。

乐莫斯夜乐,没齿焉可忘。


乐府


译文、注释、简介、赏析

译文

女子和男子的故事始于一次邂逅,因为这样的机会,有幸成为他的妻室。虽然与丈夫感情很好,但毕竟是新妇,在丈夫家中仍不免有诫惧之心。但她还是决定尽力扮演好她在家庭中的角色,她愿意成为男方家族的一员,获得正式地位。整顿好仪表去主管厨中飨客的菜肴,并主持冬秋的祭祀。夜晚来临,重重门户次第关闭,她进入了自己和丈夫的新房。她很贤惠地把枕席清扫干净,并用狄香为丈夫熏鞋。之后解衣就寝,按规定的样式为丈夫整顿床铺。出嫁之后,再不能像以往那样任性,天上的仙女仪态端庄,她要以仙女为师,并像天老辅助黄帝那样,辅助自己的丈夫,做好家里的事。遇到了满意的夫君,如此幸福,她感受到了前所未有的欢乐,一辈子也忘不了和丈夫共度的时光。


注释

际会:机遇。 得充:能够。 后房:妻子。 探汤:把手伸进滚开的水中,这里比喻诫惧之意。 绸缪:系好衣服的带结。比喻整顿好仪表。 主中馈:主管厨中飨客的菜肴。 蒸尝:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫尝。 苑蒻(ruò):细嫩的蒲草,可以做成席子。 匡床:方正安适的床。 罗衾帱:绸做的被子。帱,床帐。鞮(dī):古代一种皮制的鞋。狄香:外国来的香料。素女:天上的仙女。天老:皇帝的辅臣。轩皇:指黄帝。


简介

“同声歌”,有“同声相应”之意。这首诗写女子自幸得嫁给令她满意的丈夫,表示愿意尽妇职,希望能够与丈夫长久恩爱。



〔张衡〕 〔汉〕

浩浩阳春发,杨柳何依依。

百鸟自南归,翱翔萃我枝。

四愁诗

〔张衡〕 〔汉〕

一思曰:我所思兮在太山。

欲往从之梁父艰。

侧身东望涕沾翰。

美人赠我金错刀。

何以报之英琼瑶。

路远莫致倚逍遥。

何为怀忧心烦劳。

二思曰:我所思兮在桂林。

欲往从之湘水深。

侧身南望涕沾襟。

美人赠我琴琅玕。

何以报之双玉盘。

路远莫致倚惆怅。

何为怀忧心烦伤。

三思曰:我所思兮在汉阳。

欲往从之陇阪长。

侧身西望涕沾裳。

美人赠我貂襜褕。

何以报之明月珠。

路远莫致倚踟蹰。

何为怀忧心烦纡。

四思曰:我所思兮在雁门。

欲往从之雪雰雰。

侧身北望涕沾巾。

美人赠我锦绣段。

何以报之青玉案。

路远莫致倚增叹。

何为怀忧心烦惋。

思玄赋

〔张衡〕 〔汉〕

天地烟煴,百卉含花。

鸣鹤交颈,雎鸠相和。

处子怀春,精魂回移。

如何淑明,忘我实多。

东巡诰

〔张衡〕 〔汉〕

皇皇者凤,通玄知时。

萃于山趾,与帝邀期。

吉事有祥,惟汉之祺。

怨诗

〔张衡〕 〔汉〕

猗猗秋兰,植彼中阿。

有馥其芳,有黄其葩。

虽曰幽深,厥美弥嘉。

之子之远,我劳如何。

我闻其声,载坐载起。

同心离居,绝我中肠。

定情赋

〔张衡〕 〔汉〕

大火流兮草虫鸣。

繁霜降兮草木零。

秋为期兮时已征。

思美人兮悉民屏营。

三言诗

〔崔骃〕 〔汉〕

屏九皋,咏典文。

披五素,耽三坟。

七言诗

〔崔骃〕 〔汉〕

鸾鸟高翔时来仪。

应治归德合望规。

啄食楝实饮华池。

安封侯诗

〔崔骃〕 〔汉〕

戎马鸣兮金鼓震,壮士激兮忘身命。

被兕甲兮跨良马,挥长戟兮彀强弩。

〔崔骃〕 〔汉〕

皇皇太上湛恩笃兮,庶见我王咸思觌兮。

仁爱纷纭德优渥兮,滂霈群生泽淋漉兮。

惠我无疆承天祉兮,流衍万昆长无已兮。