五子歌

皇祖有训。

民可近。

不可下。

民惟邦本。

本固邦宁。

予视天下愚夫愚妇。

一能胜予。

怨岂在明。

不见是图。

予临兆民。

懔乎若朽索之驭六马。

为人上者。

奈何不敬。

训有之。

内作色荒。

外作禽荒。

甘酒嗜音。

峻宇雕墙。

有一于此。

未或不亡。

惟彼陶唐。

有此冀方。

今失厥道。

乱其纪纲。

乃底灭亡。

明明我祖。

万邦之君。

有典有则。

贻厥子孙。

关石和钧。

王府则有。

荒坠厥绪。

覆宗绝祀。

呜呼曷归。

予怀之悲。

万姓仇予。

予将畴依。

郁陶乎予心。

颜厚有忸怩。

弗慎厥德。

虽悔可追。



译文、注释、简介、赏析

译文

皇帝的教诲真是好啊。我和人民能够亲近,但不能看不起他们。人民是国家的根基,根基稳固了,国家才能安定。我看着全天下愚蠢的男人和女人。 有人能够胜过我吗?怨恨难道不明明白白地表现出来吗?我看不出他们的图谋。我作为国家的领导人,感到无奈,像是无牵挽的驾驭着六匹疲惫的马。 作为一个人民的领导者,怎么能够不尊重他们呢?那是教诲里面明确的规定。我内心憔悴,面色凋敝。外部表现犬类的荒淫。沉迷于美酒和动听的音乐中。华丽的宫殿和精美的雕墙,这一切毫无意义。必然会有一天走向毁灭,就像那些古老的陶唐帝国一样。 这是真正的希冀啊。但如今我们迷失了道路,纪纲混乱,最终导致了灭亡。 明明是我们的祖先,万邦的君主。他们有着典章和法则,留给了我们子孙后代。可是,王府如今却荒废了,宗族断绝了,祭祀不再了。哎呀,归宿在哪里呢? 我怀着悲伤之情。人们都对我怀恨在心。我将在哪里寻找依靠呢?我心中充满了郁闷。脸上带着愧疚和尴尬。 我没有珍惜自己的德行。虽然后悔,但已经无法追回。



夏人歌

〔无名氏〕 〔周〕

江水沛兮。

舟楫败兮。

我王废兮。

趣归于薄。

薄亦大兮。

乐兮乐兮。

四牡蹻兮。

六辔沃兮。

去不善而从善。

何不乐兮。

采薇歌

〔无名氏〕 〔周〕

登彼西山兮采其薇矣。

以暴易暴兮不知其非矣。

神农虞夏忽焉没兮。

我适归矣。

吁嗟徂兮命之衰矣。

梦歌

〔无名氏〕 〔周〕

济洹之水。

赠我以琼瑰。

归乎归乎。

琼瑰盈吾怀乎。

去鲁歌

〔无名氏〕 〔周〕

彼妇之口。

可以出走。

彼妇之谒。

可以死败。

盖优哉游哉。

维以卒岁。

曳杖歌

〔无名氏〕 〔周〕

泰山其颓乎。

梁木其坏乎。

哲人其萎乎。

南风歌

〔无名氏〕 〔周〕

南风之薰兮,可以解吾民之愠兮,南风之时兮。

可以阜吾民之财兮。

赓歌

〔无名氏〕 〔周〕

股肱喜哉。

元首起哉。

百工熙哉。

元首明哉。

股肱良哉。

庶事康哉。

元首丛脞哉。

股肱惰哉。

万事堕哉。

书车

〔无名氏〕 〔周〕

出畏之,入惧之。

衣铭

〔无名氏〕 〔周〕

桑蚕苦,女工难,得新捐故后必寒。

禹玉牒辞

〔无名氏〕 〔周〕

祝融司方发其英,沐日浴月百宝生。