送秦少章赴临安薄序

《诗》不云乎:“蒹葭苍苍,白露为霜。

”夫物不受审,则材不成,人不涉难,则智不明。

季秋之月,天地始肃,寒气欲至。

方是时,天地之间,凡植物出于春夏雨露之余,华泽充溢,支节美茂,及繁霜夜零,旦起而视之,如战败之军,卷旗弃鼓,裹创而驰,吏士无人色,岂特如是而已。

于是天地闭塞而成冬,则摧败拉毁之者过半,其为变亦酷矣,然自是弱者坚,虚者实,津者燥,皆敛其英华于腹心,而各效其成,深山之木,上挠青云,下庇千人者,莫不病焉,况所谓蒹葭者乎?

然匠石操斧以游于林,一举而尽之,以充栋梁、桷杙轮舆、輹辐,巨细强弱,无不胜其任者,此之谓损之而益,败之而成,虐之而乐者是也。

吾党有秦少章者,自予为太学官时,以其文章示予,愀然告我曰:“惟家贫,奉命大人而勉为科举之文也。

”异时率其意为诗章古文,往往清丽奇伟,工于举业百倍。

元佑六年及第,调临安主簿。

举子中第可少乐矣,而秦子每见余辄不乐。

予问其故,秦子曰:“予世之介士也,性所不乐不能为,言所不合不能交,饮食起居,动静百为,不能勉以随人。

令一为吏,皆失己而惟物之应,少自偃蹇,悔祸随至。

异时一身资养于父母,今则妇子仰食于我,欲不为吏,亦不可得。

自令今以往,如沐漆而求解矣。

”余解之曰:“子之前日,春夏之草木也。

今日之病子者,蒹葭之霜也。

凡人性惟安之求,夫安者天下之大患也。

迁之为贵,重耳不十九年于外,则归不能霸,子胥不奔,则不能入郢。

二子者,方其羁穷忧患之时,阴益其所短而进其所不能者,非如学于口耳者之浅浅也。

自今吾子思前之所为,其可悔者众矣,其所知益加多矣。

反身而安之,则行于天下无可惮者矣,能推食与人者,尝饥者也。

赐之车马而辞者,不畏步者也。

苟畏饥而恶步,则将有苟得之心,为害不既多乎!

故陨霜不杀者,物之灾也。

逸乐终身者,非人之福也。



译文、注释、简介、赏析

译文

《诗经》上不这样说过吗:“蒹葭苍苍,白露为霜。”万物不经受变故,则不能成材。人不经历磨难,智慧就不明达。晚秋的月份,天地开始变得肃杀,寒气就要来到。正是此时,天地之间,大凡植物,生长在春夏雨露之后,华美润泽饱满,枝叶繁茂。等到浓霜夜降,早晨起来一看,(它们却)如战败的军队,卷旗弃鼓,带伤而逃,官兵面无人色,岂只如此而已。于是天地闭塞而进入了冬季,被凋败摧折的植物超过一半,它们经历的变故也够残酷了。但是自此脆弱者变得坚强,虚败者变得充实,多液者变得干燥,都把精华收敛到心中,并且各显其成。深山的树木,上指青云,下遮千人的,没有不显出疲病之态的,何况所说的蒹葭(芦苇)之类的植物呢?但是,工匠们拿着斧头来到山林里游看,一下子全砍掉了它们,用它们来做栋梁、桷杙、车轮、輹輗,粗细软硬,无不合乎功用,这就是所说的有损失就有增益,有失败就有成功,有苦难就有快乐了。 我的同伴秦少章,在我任太学官员时,就把他的文章送给我看,并忧伤地对我说:“这是我家贫穷时,奉大人之命而尽力创作的科举文章。”那时他率意而作的诗章散文,往往清丽奇伟,比那些举人的文章强百倍。元佑六年中举,调到临安任主簿。举子中举后该有些快乐了,但秦少章每次见到我总是不高兴。我问他的原因,他说:“我是世间的一个孤傲的读书人,本性不高兴的事不做,情意不相合人不去结交。饮食起居,举止言谈,不愿勉强自己而随从他人。今一旦为官,都失掉了自我而专去应酬他人。少时自由自在,真后悔(中举后)祸难跟着到来。当时我一个人要依靠父母抚养,现在则妻子儿女靠我养活,想不为官,又不能够。从今以后,我就像涂了漆却想除去一样了。”我劝解他说:“你为官前的日子,(就像)春夏的草木,而你备受困惑的现在呢,就像芦苇所遭受的霜冻。大凡人的本性就是只想求得安逸。(而)安逸,是天下人的大患呀。变迁现状值得珍贵。重耳不流亡在外十九年,就不能回国成就霸业;伍子胥不逃奔他国,就不能攻破郢都(复仇)。这两个人,当其羁旅他乡困窘忧患时,暗地里补益自己的短处,学会原所不会做的事情,这就不像只通过口耳所学到的那样肤浅了。现在你想到以前的所作所为,那值得悔恨的东西可多了,那能增长见识的东西就更多了。反思自己而能心安理得,就能驰行天下而没有可畏惧的事情了。能把饭食让给别人吃的人,是曾经挨过饿的人;赐给他车马却推辞不坐的人,是不怕步行的人。如果怕挨饿,怕步行,那就有苟且侥幸之心了,遇到的灾难不就多了吗?所以经霜而不变得肃杀的,是植物的灾难;终身安享逸乐的,不是世人的福分。”


注释

受:遭受,受到 涉:经历 季秋:晚秋。季:一个季节的末了 余:以后 零:降落,落下 津:中医指人体内分泌出的液体 敛:收,聚集 桷杙:读juéyì 虐:灾害,祸害 党:亲族 愀然:容色变动的样子 少:稍微 辄:总是 介:独特,不合群 偃蹇jiǎn:高傲的样子 仰:依赖,依靠 解:劝慰 奔:逃亡,逃跑 惮:畏惧,害怕 尝:曾经


简介

《送秦少章赴临安薄序》是北宋文学家张耒所作的一首词。该词篇首引用诗经《蒹葭名》篇,吊古喻今,又引用重耳与伍子胥出逃国外成就大业的典故,很有说服力。告诉后人不应贪图安逸,有所磨难是一件好事情。损益、败成、虐乐之间都是相辅相成的,没有减少哪来的增加,没有失败哪有成功,没有苦难何谈欢乐。



醉白堂记

〔苏轼〕 〔宋〕

故魏国忠献韩公,作堂于私第之池上,名之曰“醉白”。

取乐天《池上》之诗,以为醉白堂之歌。

意若有羡于乐天而不及者。

天下之士,闻而疑之,以为公既已无愧于伊、周矣,而犹有羡于乐天,何哉?

轼闻而笑曰:公岂独有羡于乐天而已乎?

方且愿为寻常无闻之人,而不可得者。

天之生是人也,将使任天下之重,则寒者求衣,饥者求食,凡不获者求得。

苟有以与之,将不胜其求。

是以终身处乎忧患之域,而行乎利害之涂,岂其所欲哉!

夫忠献公既已相三帝安天下矣,浩然将归老于家,而天下共挽而留之,莫释也。

当是时,其有羡于乐天,无足怪者。

然以乐天之平生而求之于公,较其所得之厚薄浅深,孰有孰无,则后世之论,有不可欺者矣。

文致太平,武定乱略,谋安宗庙,而不自以为功。

急贤才,轻爵禄,而士不知其恩。

杀伐果敢,而六军安之。

四夷八蛮想闻其风采,而天下以其身为安危。

此公之所有,而乐天之所无也。

乞身于强健之时,退居十有五年,日与其朋友赋诗饮酒,尽山水园池之乐。

府有余帛,廪有余粟,而家有声伎之奉。

此乐天之所有,而公之所无也。

忠言嘉谟,效于当时,而文采表于后世。

死生穷达,不易其操,而道德高于古人。

此公与乐天之所同也。

公既不以其所有自多,亦不以其所无自少,将推其同者而自托焉。

方其寓形于一醉也,齐得丧,忘祸福,混贵贱,等贤愚,同乎万物,而与造物者游,非独自比于乐天而已。

古之君子,其处己也厚,其取名也廉,是以实浮于名而世诵其美不厌。

以孔子之圣而自比于老彭,自同于丘明,自以为不如颜渊。

后之君子,实则不至,而皆有侈心焉。

臧武仲自以为圣,白圭自以为禹,司马长卿自以为相如,扬雄自以为孟轲,崔浩自以为子房,然世终莫之许也。

由此观之,忠献公之贤于人也远矣。

昔公尝告其子忠彦,将求文于轼以为记而未果。

既葬,忠彦以告,轼以为义不得辞也,乃泣而书之。

夜行船

〔周密〕 〔宋〕

蛩老无声深夜静。

新霜粲、一帘灯影。

妒梦鸿高,烘愁月浅,萦乱恨丝难整。

笙字娇娥谁为靓。

香襟冷、怕看妆印。

绣阁藏春,海棠偷暖,还似去年风景。

夜行船(章甥婚席间作)

〔葛立方〕 〔宋〕

百尺雕堂悬蜀绣。

珠帘外、玉阑琼甃。

调鼎名家,吹箫贤胄,新卜凤皇佳繇。

银叶添香香满袖。

满金杯、寿君芳酒。

喜动蟾宫,祥生态帐,应在细君归后。

夜行船(越上作)

〔丘崈〕 〔宋〕

水满平湖香满路。

绕重城、藕花无数。

小艇红妆,疏帘青盖,烟柳画桥斜渡。

恣乐追凉忘日暮。

箫鼓动、月明人去。

犹有清歌,随风迢递,声在芰荷深处。

夜行船

〔丘崈〕 〔宋〕

一舸鸱夷云水路。

贪游戏、悄忘尘数。

明月长随,清风满载,那向急流争渡。

邂逅占星来已暮,芝封待、却催归去。

倚玉蒹葭,论文尊俎,回首笑谈何处。

桃源忆故人

〔王之道〕 〔宋〕

望中风絮迷烟草。

愁结几番昏晓。

花径有时亲扫。

载酒应须早。

人情曷似春山好。

山色不随春老。

旧隐何当重到。

迎得平安报。

烛影摇红(寿元实通判母)

〔陈著〕 〔宋〕

风月堂中,画屏不动香猊吐。

珠翘环拥蕊宫仙,双鬓青如许。

相对童颜寿侣。

看庭前、绯袍拜舞。

十洲三岛,柳探春时,梅欺雪处。

甲子花周,自从今日重新数。

碧瑶杯重翠涛深,笑领飞琼语。

此去华筵喜聚。

听传宣、云间紫府。

万分如意,凤诏便蕃,香轩容与。

烛影摇红

〔赵以夫〕 〔宋〕

乍冷还暄,小春时候今朝转。

三分历日二分休,镜里清霜满。

云幕低垂不展。

矮窗明、红麟初暖。

老来活计,浊酒三杯,黄庭一卷。

万里关河,朔风吹到边声远。

倚楼脉脉数归鸿,谁会愁深浅。

最苦山寒日短。

但梅花、相看岁晚。

何人金屋,巧啭歌莺,慢调筝雁。

武陵春(茶)

〔谢逸〕 〔宋〕

画烛笼纱红影乱,门外紫骝嘶。

分破云团月影亏。

雪浪皱清漪。

捧碗纤纤春笋瘦,乳雾泛冰瓷。

两袖清风拂袖飞。

归去酒醒时。

武陵春(双调)

〔张先〕 〔宋〕

秋染青溪天外水,风棹采菱还。

波上逢郎密意传。

语近隔丛莲。

相看忘却归来路,遮日小荷圆。

菱蔓虽多不上船。

心眼在郎边。