秦望

瞻彼秦望,崇于会稽。

曷云其崇,登焉而紫。

孰登是山,西方之人兮。

瞻彼秦望,轻于会稽。

曷崇而轻,名之以嬴。

孰名是山,东方之人兮。

我登稽山,思禹之绩。

吾侪不鱼,繄帝之力。

我瞻秦望,哀秦之过。

虐彼黔首,其谁之祸。

禹驾而游,夏民以休。

有翼其行,稷卨是谋。

政辙而狩,嬴随以仆。

孰稔其恶,斯高左右。

孤竹兄弟,殍于首阳。

山与其人,嘉名孔章。

溪辱以愚,泉污以盗。

物之不幸,名恶而暴。

浙涛如银,鉴流如绅。

濯彼崔嵬,勿污以秦。



译文、注释、简介、赏析

译文

望着那座高耸入云的秦望山,比会稽山还要崇高。为什么说它崇高呢?因为它登上山顶时如同踏上了紫色的殿堂。有谁能爬上这座山呢?是来自西方的人啊。望着那座高耸入云的秦望山,轻轻松松就能攀登,比会稽山还要轻盈。为什么说它轻盈呢?因为它以嬴姓命名。有谁能享有这座山的名号呢?是来自东方的人啊。 我登上稽山,想起了大禹的功绩。我们不是在打渔,而是依靠伟大的帝王来统治。我望着秦望山,为秦国的过失感到悲哀。他们对待黔首地区的人民残暴,给他们带来了什么样的祸害呢?大禹驾着船游历,让夏朝的人民得到了安宁。他们的行动如同有翅膀一样,心怀稷卨的智慧。他们治国有道,随着他们的名字而嬴胜。谁能说出他们的恶行呢?这才是高尚的左右师。 孤立无援的竹子兄弟,在首阳山上夭折了。山与这些人同样值得赞美,他们的名字如同孔子的文章一样美好。但是因为溪流的愚蠢,泉水的污浊,物品不幸地被恶名与暴力所笼罩。杭州的浙江波浪如同银光闪闪,照亮了江水的涟漪,但我们不能被秦国所污染。



又六言

〔王十朋〕 〔宋〕

笔下何曾有口,囊中更愧无钱。

聊把一言赞叹,助成此段因缘。

提舶赠玉友六言诗次韵以酬

〔王十朋〕 〔宋〕

重见异乡佳节,又成终日清斋。

忽捧晋堂双玉,引觞浇破愁怀。

提舶赠玉友六言诗次韵以酬

〔王十朋〕 〔宋〕

兢渡争飞画舫,赐衣纷集丹墀。

举笔不忘规谏,玉堂谁进欧诗。

觅百叶榴花

〔王十朋〕 〔宋〕

玉友双瓶不恶,锦囊六字尤清。

更觅榴花百叶,要令老眼增明。

采蕺

〔王十朋〕 〔宋〕

我陟高岗,瞻望东越。

访王之祀,旷古有阙。

宜庙于山,世享不绝。

何以荐之,蕺茗是撷。

采蕺

〔王十朋〕 〔宋〕

厥草匪甘,厥蔬匪香。

维其味之,岂曰嗜之。

心焉孔焦,胆焉亟尝。

唯其苦之,是以取之。

采蕺

〔王十朋〕 〔宋〕

陟彼越山,言采其蕺。

我思古人,中心悒悒。

维国有耻,吴弗遑粒。

胆于坐隅,霸勋以集。

黄杨

〔王十朋〕 〔宋〕

嘉彼黄杨,郁焉其苍。

匪瓮而圆,匪盖而张。

百干同根,森如弟昆。

千枝其子,万叶其孙。

惟此黄杨,先子所植。

草木有义,先子之德。

愿言我家,兄弟子孙。

如此嘉树,永为义门。

点绛唇·其一十九瑞香

〔王十朋〕 〔宋〕

阑槛阴沈,紫云呈瑞馀寒凛。

卷帘欹枕。

香逼幽人寝。

入梦何年,庐阜闻名稔。

风流甚。

阿谁题品。

唤作熏笼锦。