译文、注释、简介、赏析

译文

长堤下,春水碧明一片悠悠,和漳河一起慢慢流;不要去理睬添愁助恨的棹声紧紧催促,要不然越来越多的离愁别恨一齐载到船上,船儿就会渐渐过重,就怕这桃花溪太浅,载不动这满船的离愁啊……


注释

宴词:宴会上所作的诗。 长堤:绵延的堤坝。 悠悠:指水的长久绵延之态。 畎(quǎn):田间小沟。 漳河:位于今湖北省中部。 催去棹(zhào):催促船儿离开。催,催促;去,离开;棹,长的船桨。 胜:承受。


简介

这首写于宴席上的七言绝句所展示的,正是一幅色调清丽明快的水彩画:长堤逶迤,水色碧明,东风鼓帆,桃花逐波。然而却是以乐景写哀情,委婉含蓄地表达了深深的离愁。 春天万象复苏,生机盎然,可是诗人看到的却是碧澄的河水“悠悠”地流去了。诗人从首句起就试着撩拨读者联想的心弦,一个“绿”字点明“春水”特色,也暗示了诗人一片惜别深情。次句“畎入漳河一道流”诗人扩大视野,寓情于景,以景抒情,仍以春景唤起人们联想。那夹着田亩的涓涓渠水宛如一条细长的飘带,缓缓汇入漳河,一起向远方流去,一望无际的碧野显得非常柔和协调。然而眼前美景却激起诗人的无限忧思,春水犹能跟漳河“一道流”,而诗人却不能与友人同往,感到十分遗憾,想到好景不长,盛筵难再,一缕缕愁思油然而起。由于移情的作用,读者不由自主地和诗人的心绪贴近了。 三、四句,诗人一下子从视觉转到听觉和想象上。尽管添愁助恨的棹声紧紧催促,还是不要去理睬它吧。要不然越来越多的离愁别恨一齐载到船上,船儿就会渐渐过“重”,就怕这桃花溪太浅,载不动这满船的离愁。诗人以“莫听”这样劝慰的口吻,将许多难以言传的情感蕴含于内,情致委婉动人。诗中以“溪浅”反衬离愁之深,以桃花随溪水漂流的景色寄寓诗人的伤感。至此,通篇没有一个“愁”字,读者却已通过诗中描绘的画面,充分领略诗人的满腹愁绪了。 从艺术手法上看,这首诗使用了多种表现手法。一为反衬。诗中以“溪浅”反衬离愁之深。诗人想象越来越多的离愁别恨一齐载到船上,船儿就会渐渐过“重”,就怕桃花溪太浅,载不动这满船的离愁。二为想象。诗人写所想,化虚为实,借溪浅不胜舟形象地表达了离愁之重。三为借景抒情。以桃花随溪水漂流的景色寄寓诗人的伤感。 这首匠心独运的小诗含蓄蕴藉。诗人从“看到的”、“听到的”,最终写到“想到的”,不直接由字面诉说离愁,令人读之却自然知其言愁,意境深邃,启迪人思,耐人玩味。



相和歌辞倢伃怨

〔王沈〕 〔唐〕

长信梨花暗欲栖,应门上籥草萋萋。

春风吹花乱扑户,班倢车声不至啼。

临高台

〔王易从〕 〔唐〕

汉主事祁连,良人在高阙。

空台寂已暮,愁坐变容发。

泛艳春幌风,裴回秋户月。

可怜军书断,空使流芳歇。

相和歌辞明妃曲

〔王偃〕 〔唐〕

北望单于日半斜,明君马上泣胡沙。

一双泪滴黄河水,应得东流入汉家。

杂曲歌辞夜夜曲

〔王偃〕 〔唐〕

北斗星移银汉低,班姬愁思凤城西。

青槐陌上人行绝,明月楼前乌夜啼。

都中闲居

〔王羡门〕 〔唐〕

君王巡海内,北阙下明台。

云物天中少,烟花岁后来。

河从御苑出,山向国门开。

寂寞东京里,空留贾谊才。

凉州词二首·其二

〔王之涣〕 〔唐〕

单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。

汉家天子今神武,不肯和亲归去来。

送别

〔王之涣〕 〔唐〕

杨柳东门树,青青夹御河。

近来攀折苦,应为别离多。

与琳法师

〔毛明素〕 〔唐〕

冶长倦缧绁,韩安叹死灰。

始验山中木,方知贵不材。

郊庙歌辞仪坤庙乐章太和

〔丘说〕 〔唐〕

孝哉我后,冲乎乃圣。

道映重华,德辉文命。

慕深视箧,情殷抚镜。

万国移风,兆人承庆。

奉和圣制过温汤

〔王德真〕 〔唐〕

握图开万宇,属圣启千年。

骊阜疏缇骑,惊鸿映彩旃。

玉霜鸣凤野,金阵藻龙川。

祥烟聚危岫,德水溢飞泉。

停舆兴睿览,还举大风篇。