泷冈阡表

呜呼!

惟我皇考崇公,卜吉于泷冈之六十年,其子修始克表于其阡。

非敢缓也,盖有待也。

修不幸,生四岁而孤。

太夫人守节自誓。

居穷,自力于衣食,以长以教,俾至于成人。

太夫人告之曰:「汝父为吏,廉而好施与,喜宾客。

其俸禄虽薄,常不使有馀。

曰:『毋以是为我累。

』故其亡也,无一瓦之覆,一垄之植,以庇而为生。

吾何恃而能自守邪?

吾于汝父,知其一二,以有待于汝也。

自吾为汝家妇,不及事吾姑。

然知汝父之能养也。

汝孤而幼,吾不能知汝之必有立。

然知汝父之必将有后也。

吾之始归也,汝父免于母丧方逾年,岁时祭祀,则必涕泣曰:『祭而丰,不如养之薄也。

』间御酒食,则又涕泣曰:『昔常不足,而今有馀,其何及也!

』吾始一二见之,以为新免于丧适然耳。

既而其后常然,至其终身,未尝不然。

吾虽不及事姑,而以此知汝父之能养也。

汝父为吏,尝夜烛治官书,屡废而叹。

吾问之,则曰:『此死狱也,我求其生不得尔。

』吾曰:『生可求乎?

』曰:『求其生而不得,则死者与我皆无恨也。

矧求而有得邪?

以其有得,则知不求而死者有恨也。

夫常求其生,犹失之死,而世常求其死也。

』回顾乳者剑汝而立于旁,因指而叹曰:『术者谓我岁行在戌将死,使其言然,吾不及见儿之立也,后当以我语告之。

』其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉,故能详也。

其施于外事,吾不能知。

其居于家,无所矜饰,而所为如此,是真发于中者邪!

呜呼!

其心厚于仁者邪!

此吾知汝父之必将有后也。

汝其勉之!

夫养不必丰,要于孝。

利虽不得博于物,要其心之厚于仁,吾不能教汝,此汝父之志也。

」修泣而志之,不敢忘。

先公少孤力学,咸平三年进士及第,为道州判官,泗、绵二州推官。

又为泰州判官。

享年五十有九,葬沙溪之泷冈。

太夫人姓郑氏,考讳德仪,世为江南名族。

太夫人恭俭仁爱而有礼。

初封福昌县太君,进封乐安、安康、彭城三郡太君。

自其家少微时,治其家以俭约。

其后常不使过之,曰:「吾儿不能苟合于世,俭薄所以居患难也。

」其后修贬夷陵,太夫人言笑自若,曰:「汝家故贫贱也,吾处之有素矣。

汝能安之,吾亦安矣。

」 自先公之亡二十年,修始得禄而养。

又十有二年,列官于朝,始得赠封其亲。

又十年,修为龙图阁直学士、尚书吏部郎中、留守南京,太夫人以疾终于官舍,享年七十有二。

又八年,修以非才入副枢密,遂参政事,又七年而罢。

自登二府,天子推恩,其三世,盖自嘉祐以来,逢国大庆,必加宠锡。

皇曾祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令。

曾祖妣累封楚国太夫人。

皇祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令,祖妣累封吴国太夫人。

皇考崇公,累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。

皇妣累封越国太夫人。

今上初郊,皇考赐爵为崇国公,太夫人进号魏国。

于是小子修泣而言曰:「呜呼!

为善无不报,而迟速有时!

此理之常也。

惟我祖考,积善成德,宜享其隆,虽不克有于其躬,而赐爵受封,显荣褒大,实有三朝之锡命,是足以表见于后世,而庇赖其子孙矣。

」乃列其世谱,具刻于碑,既又载我皇考崇公之遗训,太夫人之所以教,而有待于修者,并揭于阡。

俾知夫小子修之德薄能鲜,遭时窃位,而幸全大节,不辱其先者,其来有自。

熙宁三年,岁次庚戌、四月辛酉朔十有五日乙亥,男推诚保德崇仁翊戴功臣、观文殿学士、特进行兵部尚书、知青州军州事、兼管内劝农使、充京东东路安抚使、上柱国、乐安郡开国公、食邑四千三百户、食实封一千二百户修表。


写人


译文、注释、简介、赏析

译文

唉!我的父亲崇国公,在泷冈占卜吉地安葬六十年之后,他的儿子修纔能够在墓道上立碑,这并不是敢有意迟缓,是因为有所等待。 我不幸,四岁时父亲就去世了,母亲立志守节,家境贫困,她靠自己的力量操持生活,还要抚养我、教育我,使我长大成人。母亲告诉我说:「你父亲为官清廉,乐于助人,又爱结交朋友,他的薪俸微薄,常常所剩无几,说:『不要让钱财使我受累!』因此他去世后,没有留下可赖以生存的家产。我靠什么守节呢?我对你父亲有所了解,因而把希望寄托在你身上。从我成为你家媳妇的时候,没赶上侍奉婆婆,但我知道你父亲很孝敬父母。你自幼失去父亲,我不能断定你将来有成就,但我知道你父亲一定后继有人。我刚出嫁时,你父亲为他母亲守孝刚一年。岁末祭祀祖先,他总是流泪说:「祭祀再丰富,也不如生前的微薄奉养啊。」偶然喫些好的酒菜,他也会流泪说:「从前娘在时常常不够,如今富足有馀,又无法让她嚐到!」刚开始我遇到这种情形,还以为是刚服完丧不久纔这样。后来却经常如此,直到去世。我虽然没来得及侍奉婆婆,可从这一点能看出你父亲很孝敬父母。」 「你父亲做官,曾经在夜里点着蜡烛看案卷,他多次停下来叹气。我问他,就说:『这是一个判了死罪的案子,我想为他求得一条生路却办不到。』我问:『可以为死囚找生路吗?』他说:『想为他寻求生路却无能为力,那么,死者和我就没有遗憾了,何况去寻求生路而又办到呢!正因为有得到赦免的,纔明白不认眞推求而被处死的人可能有遗恨啊。经常为死囚求生路,还不免错杀;偏偏世上总有人想置犯人于死地呢?』他回头看见奶娘抱着你站在旁边,于是指着你叹气说:『算命的说我遇上戌年就会死,假使他的话应验了,我就看不见儿子长大成人了,将来你要把我的话告诉他。』他也常常用这些话教育其他晚辈,我听惯了所以记得很清楚。他在外面怎么样,我不知道;但他在家里,从不装腔作势,他行事厚道,是發自内心的!唉!他是很重视仁的啊!因此我就知道你父亲一定会有好的后代。你一定努力啊!奉养父母不一定要丰厚,最重要的是孝敬;利益虽然不能遍施于所有的人,重在仁爱之心。我没什么可教你的,这些都是你父亲的愿望。」我流着泪记下了这些教诲,不敢忘记。 先父年幼丧父,努力读书。咸平三年考中进士,曾任道州判官,泗、绵二州推官,又做过泰州判官,享年五十九岁,葬在沙溪的泷岗。 太夫人姓郑,她的父亲名讳是德仪,世代都是江南有名望的家族。太夫人恭敬、俭约、仁爱又有礼仪教养,起初诰封为福昌县太君,进封为乐安、安康、彭城三郡太君。从我们家道中落以后,她就以俭约的原则持家,后来家境富裕了,也不许花费过多,她说:「我的儿子不能苟且迎合世人,俭约一些,纔能度过那可能要遭受的患难。」后来,我被贬夷陵,太夫人言笑如常,说:「你的家本来就贫贱,我已经习惯这种日子。你能安乐对待,我也能安乐。」 先父死后二十年,我纔取得俸禄来供养母亲。又过了十二年,列位于朝廷做京官,纔获得赠封双亲。又过了十年,我担任龙图阁直学士、尚书吏部郎中,留守南京。母亲因病逝世于官邸,享年七十二岁。又过了八年,我以不相称的才能,做了朝廷的副枢密使,进为参知政事。又过了七年纔解除职务。自从进入军、政二府后,天子施恩,褒奖三代宗亲。自从仁宗嘉祐年间以来,每逢国家大庆,必定对我的先祖加以赐恩。曾祖父累赠为金紫光禄大夫、太师、中书令,曾祖母累赠为楚国太夫人。祖父累赠为金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令,祖母累赠为吴国太夫人。先父崇国公累赠为金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令,先母累赠为越国太夫人。皇上初次举行祭天大礼,先父赐爵为崇国公,先母进爵为魏国太夫人。 于是我流着泪说:「唉!做善事无不得到好报的,时间或迟或早,这是必然的道理。我先祖和父亲积善有德,理应享有这种盛大的酬报。虽然他们在有生之年不能享受到,但是赐爵位、受封官,经表彰而光荣,因褒奖而崇大,具有三朝恩赏诰封,这就足够使其德行显扬于后世,庇荫支持子孙。」于是排列我家世代的谱系,详细刻在石碑上,接着又记下先父崇国公的遗训,以及太夫人的教育,以及所以对我有所待的原因,都写在阡表上,好让大家知道我德行浅薄,能力微小,衹是适逢其时纔能得到髙位,有幸保全大的原则,没有辱及先祖,都由于上述的原因。 神宗熙宁三年,庚戌年,四月初一辛酉,十五日乙亥,男推诚保德崇仁翊戴功臣、观文殿学士、特进、行兵部尚书,知青州军州事、兼管内劝农使、充京东路安抚使、上柱国、乐安郡开国公、食邑四千三百户、食实封一千二百户,欧阳修立表。


注释

泷(shuāng)冈:地名。在江西省永丰县沙溪南凤凰山上。 阡(qiān)表:卽墓碑。阡,墓道。 皇考:指亡父。 崇公:欧阳文忠父观,字仲宾,追封崇国公。 卜吉:指风水先生找到一块好坟地。 克:能够。 表:墓表,是记述死者公德的文体。 孤:古时年幼就死了父亲称孤。 太夫人:指欧阳文忠的母亲郑氏。古时列侯之妻称夫人,列侯死,子称其母为太夫人。 守节自誓:郑氏决心守寡,不再嫁人。 居穷:家境贫寒。衣食:指生活。 以长以教:一边抚养(欧阳文忠)一边教育他。以……以:一边……一边……,表示两个并列。 俾(bǐ):使达到某种程度。 姑:丈夫的母亲,这里指欧阳文忠之祖母。 养:奉养,指孝顺父母。 始归:纔嫁过来的时候。古时女子出嫁称归。 免于母丧:母亲死后,守丧期满。旧时父母或祖父死,儿子与长房长孙须谢绝人事,做官的解除职务,在家守孝二十七上月(概称三年),也称守制。免,指期满。 间:间或,偶尔。 御:进用。 适然:偶然这样。 官书:官府的文书。这里指刑狱案件。 求其生不得:指无法免除他的死刑。 矧(shěn):况且。 剑:抱。《礼记·曲礼上》:「负剑辟咡诏之。」郑康成注:「剑谓挟之于旁。」 戌:地支的第十一位,可与天干的甲、丙、戊、庚、壬相配来记年。 咸平:宋眞宗年号。 道州:地名,辖境为今天的湖南道县、宁远以南的潇河流域。 判官:官名,州郡长官的属官,掌管文书工作。 推官:州郡长官的属官,专管刑事。 考:亡父。 讳:名讳。 江南:宋时地区划分为路,宋眞宗时中国划分为十八路,江南为一路,辖区相当于今天的江西、江苏的长江以南,镇江、大茅山、长荡湖一线以西和安徽长江以南以及湖北阳新、通山等县。 夷陵:县名,今湖北宜昌市东南。宋仁宗景祐三年(西元一〇三六年),范文正与宰相吕文靖不和,罢知饶州,朝臣多论救,独谏官髙敏之以为当贬。欧阳文忠写信骂髙「不復知人间有羞耻事」,并叫他「直携此书于朝,使正予罪而诛之。」髙上其书于仁宗,欧阳文忠因此被贬为夷陵令。事见《宋史》范文正、欧阳文忠二传。 龙图阁:宋眞宗建。在会庆殿西偏,北连禁中,阁东曰资政殿、西曰述古殿。阁上供奉太宗御书、御制文集及典籍、图画、宝瑞之物,及宗正寺所进属籍、世谱。有学士、直学士、待制、直阁等官。包公曾为龙图阁直学士,人称包公为包龙图卽源于此。 南京:宋时南京为应天府,治所在今河南商丘市。 枢密:枢密使,官名,中国最高军事长官。 推恩:施恩惠于他人。 嘉祐:宋仁宗年号。 妣:已故母亲。 今上:当今的皇上,卽宋神宗。 郊:祭天。 三朝:宋仁宗、宋英宗、宋神宗。 熙宁:神宗年号。 庚戌:庚戌年,前文有「术者谓我岁行在戌年将死」。 辛酉:天干地支所记月份。 朔:初一。


简介

《泷冈阡表》是唐宋八大家之一欧阳文忠代表作,被誉为中国古代三大祭文之一。该文是欧阳文忠在他父亲死后六十年所作的墓表。在表文中,作者盛赞父亲的孝顺与仁厚,母亲的俭约与安于贫贱。



长相思·游西湖

〔康与之〕 〔宋〕

南高峰,北高峰,一片湖光烟霭中。

春来愁杀侬。

郎意浓,妾意浓。

油壁车轻郎马骢,相逢九里松。

送别湖南部曲

〔辛弃疾〕 〔宋〕

青衫匹马万人呼,幕府当年急急符。

愧我明珠成薏苡,负君赤手缚於菟。

观书到老眼如镜,论事惊人胆满躯。

万里云霄送君去,不妨风雨破吾庐。

嘉泰普灯录卷十八

〔雷庵正受〕 〔宋〕

千山同一月,万户尽皆春。

千江有水千江月,万里无云万里天。

长相思

〔欧阳修〕 〔宋〕

花似伊,柳似伊。

花柳青春人别离,低头双泪垂。

长江东,长江西。

两岸鸳鸯两处飞,相逢知几时。

转调满庭芳·芳草池塘

〔李清照〕 〔宋〕

芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。

玉钩金锁,管是客来唦。

寂寞尊前席上,唯愁海角天涯。

能留否?

酴釄落尽,犹赖有梨花。

当年曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。

极目犹龙骄马,流水轻车。

不怕风狂雨骤,恰才称,煮酒笺花。

如今也,不成怀抱,得似旧时那?

采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇

〔苏轼〕 〔宋〕

多情多感仍多病,多景楼中,樽酒相逢,乐事回头一笑空。

停杯且听琵琶语,细撚轻拢,醉脸春融,斜照江天一抹红。

阮郎归

〔苏轼〕 〔宋〕

一年三度过苏台,清尊长是开。

佳人相问苦相猜:「这回来不来?

」 情未尽,老先催,人生真可咍。

他年桃李阿谁栽。

刘郎双鬓衰。

永遇乐

〔苏轼〕 〔宋〕

长忆别时,景疏楼上,明月如水。

美酒清歌,留连不住,月随人千里。

别来三度,孤光又满,冷落共谁同醉?

卷珠帘、凄然顾影,共伊到明无寐。

今朝有客,来从淮上,能道使君深意。

凭仗清淮,分明到海,中有相思泪。

而今何在,西垣清禁,夜永露华侵被。

此时看、回廊晓月,也应暗记。

淮村兵后

〔戴复古〕 〔宋〕

小桃无主自开花,烟草茫茫带晓鸦。

几处败垣围故井,乡来一一是人家。

长寿乐·南昌生日

〔李清照〕 〔宋〕

微寒应候,望日边,六叶阶蓂初秀。

爱景欲挂扶桑,漏残银箭,杓回摇斗。

庆高闳此际,掌上一颗明珠剖。

有令容淑质,归逢佳偶。

到如今,昼锦满堂贵胄。

荣耀,文步紫禁,一一金章绿绶。

更值棠棣连阴,虎符熊轼,夹河分守。

况青云咫尺,朝暮重入承明后。

看彩衣争献,兰羞玉酎。

祝千龄,借指松椿比寿。