无题

惯于长夜过春时,挈妇将雏鬓有丝。

梦里依稀慈母泪,城头变幻大王旗。

忍看朋辈成新鬼,怒向刀丛觅小诗。

吟罢低眉无写处,月光如水照缁衣。


写人


译文、注释、简介、赏析

译文

我已经习惯于在漫漫长夜里度过春天的时光,鬓髮斑白了带着妻儿被迫出走。 睡梦里彷彿看见慈祥的母亲正为我担忧落泪,而城头上还在变换着军阀们的各色旗号。 我怎忍得看着年轻的战友被敌人杀害,以愤怒的心情对着白色恐怖的刀丛写诗悼念。 吟诵之後俯视周围却没有写的地方(不能發表),只有那清冷如水的月光照着我这个穿黑袍的避难者。


注释

惯:含有司空见惯之意。 长夜:漫长的黑夜,喩国民党统治下的黑暗岁月。 挈、将:同义词,均有提携、带领的意思。 妇:指鲁迅妻许广平。 雏:指鲁迅的幼子周海婴。当时,海婴还衹有一岁零三个月,故称「雏」。 鬓有丝:指两鬓斑白。鲁迅写此诗时已五十一岁,因多遭离乱与忧患,故有憔悴、衰老之感。 慈母:泛指当时受迫害的革命者的母亲。 城头:指南京。 变幻:指国民党军阀间的勾心鬬角,长期混战,使政局动荡不安。 忍看:原作「眼看」,後在录入《为了忘却的纪念》时改成「忍看」。 朋辈:即朋友、战友,指被害的柔石等五位左翼青年作家。 刀丛:比喻国民党的迫害政策。原作「刀边」,後在录入《为了忘却的纪念》时改成「刀丛」。 无写处:含有无地可写、无处可發表之意,形容极度悲愤。 月光如水:语出唐·杜樊川《七夕》诗:「瑶阶夜色凉如水」。 缁(zī)衣:卽黑色的衣服。


简介

这首七言律诗是现代文学家鲁迅于民国二十年(西元一九三一年)所作,见于《南腔北调集·为了忘却的纪念》,为悼念「左联」五烈士而作。首联描写作者艰苦的生活处境,颔联揭示生活困难的原因,颈联写作者对死难者的深切哀思,尾联写作者的愤懑之情,表达了作者鬬争的决心。诗句凝练,深切感人。


赏析

著名学者许寿裳《我所认识的鲁迅》:全首真切哀痛,为人们所传诵,郭沫若先生在抗战那年归国赋投笔诗,不是纯用这首的原韵吗? 现代文学家郭沫若《革命春秋·由日本回来了》:原诗大有唐人风韵,哀切动人,可称绝唱。



悼杨铨

〔鲁迅〕 〔现代〕

岂有豪情似旧时,花开花落两由之。

何期泪洒江南雨,又为斯民哭健儿。

赠邬其山

〔鲁迅〕 〔现代〕

廿年居上海,每日见中华。

有病不求药,无聊才读书。

一阔脸就变,所砍头渐多。

忽而又下野,南无阿弥陀。

旷怡亭口占

〔马一浮〕 〔现代〕

流转知何世,江山尚此亭。

登临皆旷士,丧乱有遗经。

已识乾坤大,犹怜草木青。

长空送鸟印,留幻与人灵。

贺新郎·忧患馀生矣

〔郁达夫〕 〔现代〕

忧患馀生矣,纵齐倾钱塘潮水,奇羞难洗。

欲返江东无面目,曳尾涂中当死。

耻说与,冲门墙茨。

亲见桑中遗芍药,假作痴聋耳。

姑忍辱,毋多事。

匈奴未灭家何恃?

且由他,莺莺燕燕,私欢弥子。

留取吴钩拚大敌,宝剑岂能轻试?

歼小丑,自然容易。

别有戴天仇恨在,国倘亡,妻妾宁非妓?

先逐寇,再驱雉。

金缕曲·寄北京丁巽甫杨金甫仿顾梁汾寄吴季子

〔郁达夫〕 〔现代〕

兄等平安否。

记离时,都门击筑,汉皋赌酒。

别后光阴驹过隙,又是一年将旧。

怕说与、新来病瘦。

我自无能甘命薄,最伤心,母老妻儿幼。

身后事,赖良友。

半生积贮风双袖。

悔当初,千金买笑,量珠论斗。

往日牢骚今懒发,发了还愁丢丑。

且莫问、文章可有。

即使续成秋柳稿,语荒唐,要被万人咒。

言不尽,弟顿首。

自嘲

〔汪精卫〕 〔现代〕

心宇将灭万事休,天涯无处不怨尤。

纵有先辈尝炎凉,谅无后人续春秋。

杞人忧

〔秋瑾〕 〔现代〕

幽燕烽火几时收,闻道中洋战未休。

漆室空怀忧国恨,难将巾帼易兜鍪。

对酒

〔秋瑾〕 〔现代〕

不惜千金买宝刀,貂裘换酒也堪豪。

一腔热血勤珍重,洒去犹能化碧涛。

贺新郎·别友

〔毛泽东〕 〔现代〕

挥手从兹去。

更那堪凄然相向,苦情重诉。

眼角眉梢都似恨,热泪欲零还住。

知误会前番书语。

过眼滔滔云共雾,算人间知己吾和汝。

人有病,天知否?

今朝霜重东门路,照横塘半天残月,凄清如许。

汽笛一声肠已断,从此天涯孤旅。

凭割断愁丝恨缕。

要似昆仑崩绝壁,又恰像台风扫寰宇。

重比翼,和云翥。

戌年初夏偶作

〔鲁迅〕 〔现代〕

万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀。

心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷。