楚辞·招魂

朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。

主此盛德兮,牵于俗而芜秽。

上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。

帝告巫阳曰:「有人在下,我欲辅之。

魂魄离散,汝筮予之!

」巫阳对曰:「掌梦!

上帝其命难从!

若必筮予之,恐后之谢,不能复用巫阳焉。

」乃下招曰: 魂兮来归!

去君之恒幹,何为兮四方些?

舍君之乐处,而离彼不祥些。

魂兮归来!

东方不可以托些。

长人千仞,唯魂是索些。

十日代出,流金铄石些。

彼皆习之,魂往必释些。

归来归来!

不可以托些。

魂兮归来!

南方不可以止些。

雕题黑齿,得人肉而祀,以其骨为醢些。

蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。

雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。

归来归来!

不可久淫些。

魂兮归来!

西方之害,流沙千里些。

旋入雷渊,爢散而不可止些。

幸而得脱,其外旷宇些。

赤蚁若象,玄蜂若壶些。

五穀不生,丛菅是食些。

其土烂人,求水无所得些。

彷徉无所倚,广大无所极些。

归来归来!

恐自遗贼些。

魂兮归来!

北方不可以止些。

增冰峨峨,飞雪千里些。

归来归来!

不可以久些。

魂兮归来!

君无上天些。

虎豹九关,啄害下人些。

一夫九首,拔木九千些。

豺狼从目,往来侁侁些。

悬人以嬉,投之深渊些。

致命于帝,然后得瞑些。

归来归来!

往恐危身些。

魂兮归来!

君无下此幽都些。

土伯九约,其角觺觺些。

敦脄血拇,逐人駓駓些。

参目虎首,其身若牛些。

此皆甘人,归来归来!

恐自遗灾些。

魂兮归来!

入修门些。

工祝招君,背行先些。

秦篝齐缕,郑绵络些。

招具该备,永啸呼些。

魂兮归来!

反故居些。

天地四方,多贼奸些。

像设君室,静闲安些。

高堂邃宇,槛层轩些。

层台累榭,临高山些。

网户朱缀,刻方连些。

冬有穾夏,夏室寒些。

川谷径复,流潺湲些。

光风转蕙,氾崇兰些。

经堂入奥,朱尘筵些。

砥室翠翘,絓曲琼些。

翡翠珠被,烂齐光些。

蒻阿拂壁,罗帱张些。

纂组绮缟,结琦璜些。

室中之观,多珍怪些。

兰膏明烛,华容备些。

二八侍宿,射递代些。

九侯淑女,多迅众些。

盛鬋不同制,实满宫些。

容态好比,顺弥代些。

弱颜固植,謇其有意些。

姱容修态,絚洞房些。

娥眉曼睩,目腾光些。

靡颜腻理,遗视矊些。

离榭修幕,侍君之闲些。

翡帷翠帱,饰高堂些。

红壁沙版,玄玉之梁些。

仰观刻桷,画龙蛇些。

坐堂伏槛,临曲池些。

芙蓉始发,杂芰荷些。

紫茎屏风,文缘波些。

文异豹饰,侍陂陀些。

轩辌既低,步骑罗些。

兰薄户树,琼木篱些。

魂兮归来!

何远为些。

室家遂宗,食多方些。

稻粢穱麦,挐黄梁些。

大苦咸酸,辛甘行些。

肥牛之腱,臑若芳些。

和酸若苦,陈吴羹些。

濡鳖炮羔,有柘浆些。

鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。

露鸡臛蠵,厉而不爽些。

粔籹蜜饵,有餦餭些。

瑶浆蜜勺,实羽觞些。

挫糟冻饮,酎清凉些。

华酌既陈,有琼浆些。

归来归来反故室,敬而无妨些。

肴羞未通,女乐罗些。

陈锺桉鼓,造新歌些。

《涉江》《采䔖》,发《杨荷》些。

美人既醉,朱颜酡些。

娭光眇视,目曾波些。

被文服纤,丽而不奇些。

长发曼鬋,艳陆离些。

二八齐容,起郑舞些。

衽若交竿,抚案下些。

竽瑟狂会,搷鸣鼓些。

宫庭震惊,发《激楚》些。

吴歈蔡讴,奏大吕些。

士女杂坐,乱而不分些。

放陈组缨,班其相纷些。

郑卫妖玩,来杂陈些。

《激楚》之结,独秀先些。

菎蔽象棋,有六簙些。

分曹并进,遒相迫些。

成枭而牟,呼五白些。

晋制犀比,费白日些。

铿钟摇虡,揳梓瑟些。

娱酒不废,沈日夜些。

兰膏明烛,华镫错些。

结撰至思,兰芳假些。

人有所极,同心赋些。

酎饮既尽,欢乐先故些。

魂兮归来!

反故居些。

乱曰:献岁发春兮,汨吾南征些。

菉蘋齐叶兮,白芷生些。

路贯庐江兮,左长薄,倚沼畦瀛兮,遥望博,青骊结驷兮,齐千乘。

悬火延起兮,玄颜蒸。

步及骤处兮,诱骋先。

抑骛若通兮,引车右还。

与王趋梦兮,课后先。

君王亲发兮,惮青兕。

朱明承夜兮,时不见淹。

皋兰被径兮,斯路渐。

湛湛江水兮,上有枫。

目极千里兮,伤春心。

魂兮归来,哀江南!



译文、注释、简介、赏析

译文

我年幼时秉赋清廉的德行,献身于道义而不稍微减轻。 具有如此盛大的美德,被世俗牵累横加秽名。 君王不考察这盛大的美德,长期受难而愁苦不尽。 上帝告诉巫阳说: 「有人在下界,我想要帮助他。 但他的魂魄已经离散,你占卦将灵魂还给他。」 巫阳回答说: 「占卦要靠掌梦之官,上帝的命令其实难以遵从。」 「你一定占卦让魂魄还给他,恐怕迟了他已谢世,再把魂招来也没有用。」 巫阳于是降至人间招魂说: 「魂啊回来吧! 何必离开你的躯体,往四方乱走乱跑? 捨弃你安乐的住处,遇上凶险实在很糟。 「魂啊回来吧! 东方不可以寄居停顿。 那裏长人身高千丈,衹等着搜你的魂。 十个太阳轮番照射,金属石头都熔化变形。 他们都已经习惯,而你的魂一去必定消解无存。 回来吧,那裏不能够寄居停顿。 「魂啊回来吧! 南方不可以栖止。 野人额上刻花纹长着黑牙齿,掠得人肉作为祭祀,还把他们的骨头磨成浆滓。 那裏毒蛇如草一样丛集,大狐狸千里内到处都是。 雄虺蛇长着九个脑袋,来来往往飘忽迅捷,为求补心把人类吞食。 回来吧,那裏不能够长久留滞。 「魂啊归来吧! 西方的大灾害,是那流沙千里平铺。 被流沙卷进雷渊,糜烂溃散哪能止住。 侥幸摆脱出来,四外又是空旷死寂之域。 红蚂蚁大得像巨象,黑蜂儿大得像葫芦。 那裏五穀不能好好生长,衹有丛丛茅草可充食物。 沙土能把人烤烂,想要喝水却点滴皆无。 榜徨怅惘没有依靠,广漠荒凉没有终极之处。 回来吧。 恐怕自身遭受荼毒! 「魂啊回来吧! 北方不可以停留。 那裏层层冰封高如山峰,大雪飘飞千里密密稠稠。 回来吧,不能够耽搁得太久! 「魂啊归来吧! 你不要径自上天。 九重天的关门都守着虎豹,齩伤下界的人尝鲜。 另有个一身九头的妖怪,能连根拔起大树九千。 还有眼睛直长的豺狼,来来往往群奔争先。 把人甩来甩去作遊戏,最后扔他到不见底的深渊。 再向上帝报告完毕,然后你纔会断气闭眼。 回来吧,上天去恐怕也身遭危险! 「魂啊回来吧! 你不要下到幽冥王国。 那裏有扭成九曲的土伯,它头上长着尖角锐如刀凿。 脊背肥厚拇指沾血,追起人来飞奔如梭。 还有三隻眼睛的虎头怪,身体像牛一样壮硕。 这些怪物都喜欢喫人,回来吧! 恐怕自己要遭受灾祸。 「魂啊回来吧! 快进入楚国郢都的修门。 招魂的巫师引导君王,背向前方倒退着一路先行。 秦国的篝笼齐国的丝带,还有作盖头的郑国丝绵织品。 招魂的器具已经齐备,快发出长长的呼叫声。 魂啊回来吧! 返回故居不再离乡背井。 「天地上下四面八方,多有残害人的奸佞。 倣照你原先布置的居室,舒適恬静十分安宁。 高高的大堂深深的屋宇,栏杆围护着轩廊几层。 层层亭台重重楼榭,面临着崇山峻岭。 大门镂花涂上红色,刻着方格图案相连紧。 冬天有温暖的深宫,夏天有凉爽的内厅。 山谷中路径曲折,溪流发出动听的声音。 阳光中微风摇动蕙草,丛丛香兰播散芳馨。 穿过大堂进入内屋,上有红砖承尘下有竹席铺陈。 光滑的石室装饰翠羽,墙头挂着玉钩屈曲晶莹。 翡翠珠宝镶嵌被褥,灿烂生辉艳丽动人。 细软的丝绸悬垂壁间,罗纱帐子张设在中庭。 四种不同的丝带色彩缤纷,繫结着块块美玉多么纯净。 「宫室中那些陈设景观,丰富的珍宝奇形怪状。 香脂製烛光焰通明,把美人花容月貌都照亮。 二八十六位侍女来陪宿,倦了便互相替代轮流上。 列国诸侯的淑美女子,人数众多真不同凡响。 发式秀美有各种各样,充满后宫熙熙攘攘。 容颜姿态姣好互相比并,真是风华绝代盖世无双。 娇柔的面貌健康的身体,流露出缠绵情意令人心荡。 俏丽的容颜美妙的体态,在洞房中不断地来来往往。 纤秀的弯眉下明眸转动,顾盼之间双目秋波流光。 肌肤细腻如脂如玉,留下动人一瞥意味深长。 离宫别馆有修长的大幕,消闲解闷她们侍奉君王。 「张挂起翡翠色的帷帐,装饰那高高的殿堂。 红漆髹墙壁丹砂涂护版,还有黑玉一般的大屋粱。 抬头看那雕刻的方椽,画的是龙与蛇的形象。 坐在堂上倚着栏干,面对着弯弯曲曲的池塘。 荷花纔开始绽放花朵,中间夹杂着荷叶肥壮。 紫茎的荇菜铺满水面,风起水纹生于绿波之上。 身着文彩奇异的豹皮服饰,侍卫们守在山丘坡岗。 有篷有窗的安车已到。 步骑随从分列两旁。 丛丛兰草种在门边,株株玉树权当做篱笆护墙。 魂啊回来吧! 为什么还要滞留远方? 「家族聚会人都到齐,食品丰富多种多样。 有大米小米也有新麦,还掺杂香美的黄粱。 大苦与咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。 肥牛的蹄筋是佳肴,炖得酥酥烂扑鼻香。 调和好酸味和苦味,端上来有名的吴国羹汤。 清炖甲鱼火烤羊羔,再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。 醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,另有滚油煎煠的大雁小鸽。 卤鸡配上大龟熬的肉羹,味道浓烈而又脾胃不伤。 甜麵饼和蜜米糕作点心,还加上很多麦芽糖。 晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,斟满酒杯供人品尝。 酒糟中榨出清酒再冰冻,饮来醇香可口遍体清凉。 豪华的宴席已经摆好,有酒都是玉液琼浆。 归来吧返回故居,礼敬有加保证无妨。 「豐盛的酒席还未撤去,舞女和乐队就罗列登场。 安放好编鐘设置好大鼓,把新作的乐歌演奏演唱。 唱罢《涉江》再唱《采菱》,更有《阳阿》一曲歌声扬。 美人已经喝得微醉,红润的面庞更添红光。 目光撩人脉脉注视,眼中秋波流转水汪汪。 披着刺绣的轻柔罗衣,色彩华丽却非异服奇装。 长长的黑发高高的雲鬓,五光十色艳丽非常。 二八分列的舞女一样妆饰,跳着郑国的舞蹈上场。 摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,弯下身子拍手按掌。 吹竽鼓瑟狂热地合奏,猛烈敲击鼓声咚咚响。 宫殿院庭都震动受惊,唱出的《激楚》歌声高昂。 献上吴国蔡国的俗曲,奏着大吕调配合声腔。 男女纷杂交错着坐下,位子散乱不分方向。 解开绶带帽缨放一边,色彩斑斓缤纷鲜亮。 郑国卫国的妖娆女子,纷至沓来排列堂上。 唱到《激楚》之歌的结尾,特别优美出色一时无两。 「赌具有饰玉筹码象牙棋,用来玩六簙棋遊戏。 分成两方对弈各自进子,着着强劲紧紧相逼。 掷彩成枭就取鱼得筹,大呼五白求胜心急。 赢得了晋国制的犀带钩,一天光阴耗尽不在意。 铿锵打鐘鐘架齐摇晃,抚弦再把梓瑟弹奏起。 饮酒娱乐不肯停歇,沉湎其中日夜相继。 带兰香的明烛多灿烂,华美的灯盏错落高低。 精心构思撰写文章,文采绚丽借得幽兰香气。 人们高高兴兴快乐已极,一起赋诗表达共同的心意。 酣饮香醇美酒尽情欢笑,也让先祖故旧心旷神怡。 魂啊回来吧! 快快返回故里。」 尾声: 新年开始春天到来,我匆匆忙忙向南行。 绿苹长齐了片片新叶,白芷萌生又吐芳馨。 道路贯通穿越庐江,左岸上是连绵的丛林。 沿着泽沼水田往前走,远远眺望旷野无垠。 四匹青骊驾起一乘车,千乘猎车并驾前行。 点起火把蔓延燃烧,夜空黑裏透红火光腾。 步行的赶到乘车的停留,狩猎的向导又当先驰骋。 勒马纵马进退自如,又引车向右掉转车身。 与君王一起驰向雲梦泽,赛一赛谁先谁后显本领。 君王亲手发箭射猎物,却怕射中青兕有祸生。 黑夜之后红日放光明,时光迅速流逝不肯停。 水边高地兰草长满路,这条道已遮没不可寻。 清澈的江水潺潺流,岸上有成片的枫树林。 纵目望尽千里之地,春色多么引人伤心。 魂啊回来吧,江南堪哀难以忘情!


注释

朕:我,屈原自指。 沫(meì):微暗。引伸为消减。 主:守、持有。 芜秽:萎枯污烂。 上:指楚王。 离:通「罹」,遭遇。 殃:祸患。 帝:上帝。 巫阳:古代神话中的巫师。 人:指楚王。 辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。 筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。 掌㝱:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。 若:你,指巫阳。 谢:凋落。按:「若必筮予之」三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。 焉乃:于是。按:「巫阳焉」属此句。「焉乃」连文用王引之《经传释词》说。 些(suō):语尾助词,疑同今民歌中"啰"音。洪兴祖补注「凡禁咒句尾皆称些,乃楚人旧俗。」 离:同「罹」,遭。 㠯(yǐ):同「以」。 雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。 醢(haǐ):肉酱。 蓁(zhēn)蓁:树木丛生貌,此指积聚在一起。 封狐:大狐。 虺(huǐ):毒蛇。 儵(shū)忽:同「倏忽」,忽然。 益:补。 淫:久留。 雷渊:神话中的深渊。 爢(mǐ):同「靡」,粉碎。 壶:通「瓠」,葫芦。 藂(cóng):聚集。 菅(jiān):一种野草,细叶绿花褐果。 贼:残害。 增(céng):通「层」。 九关:指九重天门。 从(zhòng):同「综」,直。 侁(shēn)侁:众多貌。 娭(xī):同「嬉」。 致命:上报。 幽都:神话中地下鬼神统治的地方。 土伯:地下王国的神灵。 约:弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。 觺(yí)觺:尖利貌。 敦脄(meí):很厚的背肉。疑为神怪名。 駓(pī)駓:跑得很快的样子。 参:同「三」。 甘人:以食人为甘美。 修门:郢都城南三门之一。 工祝:工巧的巫人。 背行:倒退着走。 秦篝:秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。 齐缕:齐国出产的丝线,用以装饰「篝」。 郑绵络:郑国出产的丝棉织品,用作「篝」上遮盖。 招具:招魂用品,擅上文「秦篝」、「齐缕」、「郑绵络」等。 永:长。招魂者要长声呼唤被招者。 反:同「返」。 像设:假想陈设。 槛:栏杆。 轩:走廊。 网户:刻镂网状空格的门户。 朱缀:交缀处涂上红色。 方连:方格图案,即指「网户」。 穾(yào):深密。 径:直。 复:曲,指川谷水流曲折。 崇:通「丛」。 奥:内室。 尘筵:铺在地上的竹席。 砥室:形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。 翠翘:翠鸟尾上的毛羽。 曲琼:玉钩。 齐光:色彩辉映。 蒻(ruò)阿:细软的缯帛。 帱(chóu):璧帐。 纂组绮缟:指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;绮,带花纹丝织品;缟,白色丝织品。 琦璜:美玉。 兰膏:泛言有香气的油脂。 二八:以八人为行。二八十六人。 射(yì):厌。递:更替。 九侯:泛指列国诸侯。 迅:通「洵」,真正。 盛鬋(jiǎn):浓密的鬓发。鬋,下垂的鬓发。 比:并。 顺:通「洵」,诚然。 弥代:盖世。 弱颜:容貌柔嫩。 固植:身体健康。 謇:发语词。 姱(kuā):美好。 修:美。 絙(gèng):绵延。 曼:长。 睩(lù):眼珠转动。 靡:细致。 腻:光滑。 理:肌肤。 矊(miǎn):目光深长。 桷(jué):方的椽子。 芰(jì)荷:荷叶。 屏风:荇莱,又名水葵。一种水生植物。 文异:文彩奇异。文,同「纹」,指波纹。 豹饰:以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。 陂陀(pōtuó):髙低不平的山坡。 轩:有篷的轻车。 辌(liàng):可以卧息的安车。 低:通「抵」,到达。 薄:草木丛生。 宗:聚。 多方:多种多样。 粢(zī):小米。 穱(zhuō):早熟麦。 挐(rú):掺杂。 黄梁:黄小米。 辛:辣。行:用。 腱(jiàn):蹄筋。 臑(ér):炖烂。 若:与「而」意同。 吴羹:吴地浓汤。 胹(ér):煮。 炮:烤。 柘(zhè)浆:甘蔗汁。 鹄酸:据闻一多校,当作「酸鹄」。鹄,天鹅。 臇(juàn):少汁的羹。 鸿鸧(cāng)鸿,大雁;鸧,即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。 露:借为「卤」。一说借为「烙」。 臛(huò):肉羹。 蠵(xī):大龟。 厉:浓烈。 爽:败、伤。 粔籹(jùnǚ):用蜜和面粉製成的环状饼。 饵:糕。 餦餭(zhānghuáng):即麦芽糖,也叫饴糖。 勺:通「酌」。 羽觞:古代一种酒嚣。 酎(zhòu):醇酒。 通:通「彻」,撤去。 《涉江》《采䔖》:楚国歌曲名。 《杨荷》:多作《阳阿》,楚国歌曲名。 酡(tuó):喝酒脸红。 嬉光:形容撩人的目光。 眇:通「妙」。 曾:通「层」。 被(pī):披。 文:文绣。 纤:细软。 陆离:形容色彩斑斓。 二八:指两队女乐。 齐容:装束一样。 郑舞:郑国的舞蹈,比较放纵。 衽:衣襟。 交竿:衣襟相交如竿。 抚:通「拊」,拍击。 案:同「按」。 下:似指弯腰下屈的舞蹈动作。 搷(tián):猛击。 激楚:楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声。 吴歈(yú):吴地之歌。 蔡讴:蔡地之歌。 大吕:乐调名。 组:繫珮饰的丝带。 缨:帽带。 班:同「斑」。 妖玩:指妖绕的女子。 秀先:优秀出众。 菎(kūn)蔽:饰玉的筹玛。赌博用具。 象棋:象牙棋子,六簙用具。 六簙(bó):一种棋戏。可用以赌博。 分曹:相对的两方。 枭:博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。 牟:取。 五白:五颗骰子组成的特彩。得此可胜。 犀比:犀角製的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角製成的赌具。 白日:指一天时光。 铿:象声词。 簴(jù):鐘架。 揳(jiá):抚。 梓瑟:梓木所製之瑟。 错:错落安置。 结撰:构思。 至思:尽心思考。 极:极至,此当指极度快乐。 先故:先祖与故旧。 乱:乱辞,尾声。 献:进。 汩(yù):形容匆匆而行。 菉:通「绿」。 蘋:一种水草。 白芷:一种香草。 贯:通。 庐江:洪兴祖《楚辞补注》:「庐江出陵阳东南,北入江。」谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。 长薄:杂草丛生的林子。 倚:沿。 畦:水田。 瀛:大水。 博:旷野之地。 青骊(lí):青黑色的马。 驷:驾一乘车的四匹马。 悬火:焚林驱兽的火把。 玄颜:黑里透红,指天色。 烝:上升。 步:步行的随从。 骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。 诱:导。打猎时的向导。 抑:勒马不前。 骛(wù):奔驰。若:顺,指进退自如。 梦:指雲梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。 课:比试。 惮青兕:怕射中青兕。惮,通殚。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。 朱明:指太阳。 淹:留。 皋:水边髙地。 渐(jiān):遮没。 湛湛:水深的样子。


简介

《招魂》是楚辞中一篇独具特色的作品,它是模倣民间招魂习俗写成的,其中又包含作者的思想感情。作者存在争议,一说宋玉「哀屈原魂魄放佚」,因而作。但是多主张为屈原作。「外陈四方之恶,内崇楚国之美」呼唤楚王的灵魂回到楚国来。词句即为凄婉,情景交融,对后世伤春传统影响很大。 《招魂》的结构是:一、序引,二、招魂辞,三、乱辞,总共三个部分。招魂辞中又分为「外陈四方之恶」与「内崇楚国之美」两大部分。一般招魂辞是没有序引和乱辞的。而且招魂辞每句结束都有「些」字,据旧注读苏贺切,其音与今湘南民歌尾音「哕」相近。而序引、乱辞语气词都用「兮」字,与《离骚》、《九章》等篇相同。由此可见,托为巫阳的招魂辞,主要遵从招魂的习俗要求,而序引和乱辞,则更显示出屈原的主体色彩。以下即依《招魂》的结构,略作鉴赏性介绍。 序引一开头,便有作者出现,自「朕幼清以廉洁兮」至「长离殃而愁苦」,当是屈原自叙。屈原从来是以清廉、服义自许的。衹是因楚王受到蒙蔽,不能「考此盛德」,而使他遭受不幸而忧愁痛苦。在这几句之后,忽然说到「帝告巫阳曰:‘有人在下……」’,这就使人容易错会为上帝令巫阳为之招魂的,就是这位「长离殃而愁苦」之入,也就是屈原自己。于是主张「招怀王魂说」者,一般也将前四句解为称说怀王之词。假设加上「上往而不返兮,朕冤结将谁诉」之类的句子,就自然过渡到招魂的事了。「帝告巫阳日」以下几句是对话形式,表示出招魂的迫切性。实已暗示怀王已死,灵魂招来也不能复用。这几句有多种断句法,但大意都是:帝命巫阳下招——巫阳推辞——巫阳受命下招。这三层意思是大家公认的。 作为《招魂》主干的是巫阳的招辞。招辞的第一部分写东、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。这裏取用了许多神话材料,写得诡异莫测。神话的瑰奇本是具有现实基础的,联繫这种基础,可知想象的合理性;神话又是经过幻想加工改造的,赋予了令人眩目的奇幻色彩,更能激发起人们的审美兴味。《招魂》正是如此,如写到东方,东方是太阳升起的地方,而古代神话有十日并出烤焦大地的故事,作者用来形容东方的危险,便十分巧妙。又如写到西方,沙漠无边,不生五穀,无水可饮,又有赤蚁、玄蜂等毒虫,使人无法生存。这种种描写相当准确,使人惊叹作者具有相当丰富的地理知识,夸张的描写并未脱离现实基础。又如写到天上、地下,都有残忍无比的怪物据守着。保存了原始神话中的神秘性和原始性的特点。 许多楚墓的发掘,完全可以证实其写实性。这一部分展示了故居的宫室、美女、饮食、歌舞、遊戏之盛,描写了那种无日无夜的享乐生活。作者的描写是具体生动的。如写宫室园圃,既总写了建筑的外观、布局,池苑风物,又详写室内的装饰、布置,以及处于其间的人的活动——主要是美女的活动。又如写饮食,多种多样的主食、菜肴、饮料一一列举,且加形容:「腈若芳」、「酎清凉」、「厉而不爽」,让人感到的确是美味佳肴。文章中时时点染以人的活动、感受,更为传神。如写饮食、歌舞之馀,「士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些」;写赌博的场面「分曹并进,道相迫些。成枭而牟,呼五白些」。将那种不顾礼仪、忘乎所以的情形,那种捋袖揎拳,呼五喝六的神态,穷形尽相地描绘了出来。写得最精彩的,要数对美人和风物的刻画。如写美女说:「美人既醉,朱颜酡些。嬉光眇视,目曾波些。」写入着力写眼睛,是《诗经》已开始了,《硕人》便有「巧笑倩兮,美目盼兮」之句,而这裏则发展为写挑逗的目光,流动的眼波,更为巧妙生动。整个的美人醉态,犹之一副「贵妃醉酒」图。又如写到苑中之景,说:「川谷径复,流潺谖些。光风转蕙,泛崇兰些。」溪流蜿蜒,汩汩有声,微风挟着阳光,摇动着香草,泛起阵阵清香。「光风」二字语简义丰,形容极为准确。这两句确实是当之无愧的名句。 客观叙述,一般不着作者主观色彩。然其中所写醉酒后的种种失态,客观上是有批评性的。那些描写多切合楚王身份。「归来反故室,敬而无妨些」一句,强调归来仍受尊敬而无妨害,应是针对楚怀王可能具有的愧悔心情的。 《招魂》的最后部分「乱曰」一段,是全篇的结束语。「乱日」主要写打猎。在《招魂》影响下的汉大赋,打猎是描写的主要内容。这裏却归入了乱辞,原因是这与巫阳招魂辞无关,而是作者自身的活动。这裏屈原又以第一人称出现,叙其在南征途中,回忆起参加怀王狩猎的情况。雲梦一带是楚国著名的猎场,面积极广,汉赋对雲梦之猎有很精彩的描写。而这裏并未多写狩猎过程,衹写了开始时的壮丽场景,「青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜罴」。实际狩猎衹有「君王亲发兮,惮青兕」这一句。《吕氏春秋·至忠篇》载有楚王射中随兕的故事:据楚国《故记》说,杀随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,夺归已有,果然代王而死。有这种传说作为依据,「君王亲发兮惮青兕」其实表现了屈原曾经对楚怀王的安危十分关心,也就是「繫心怀王,不忘欲反」的意思。然而怀王终于「客死于秦」不得归楚了。诗人最后以「湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南!」这样极其凄婉的诗句,结束了这一篇千古绝唱。而这结尾几句,堪称《楚辞》中最著名的情景交融片段之一,绝不亚于《九歌·湘夫人》开头「帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下」等名句。它对后世的影响甚大,如果说宋玉《九辩》的「悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰,僚栗兮若在远行,登山临水送将归」数语是中国古典文学悲秋传统的滥觞,那么不妨说《招魂》末尾的这几句是中国古典文学伤春传统的滥觞。


赏析

朱晦菴:《招魂》者,宋玉之所作也。古者人死,则使人以其上服升屋,履危北面而号曰:「皋,某复」遂以其衣三招之而下以覆屍。此《礼》所谓「复」。而说者以为招魂复魂,又以为尽爱之道而有祷祠之心者,盖犹冀其复生也。如是而不生,则不生矣,于是乃行死事。此製礼者之意也。而荆楚之俗,乃或以是施之生人,故宋玉哀闵屈原无罪放逐,恐其魂魄离散而不复还,遂因国俗,托帝命,假巫语以招之。以礼言之,固为鄙野,然其尽爱以致祷,则犹古人之遗意也。是以太史公读之而哀其志焉。若其谲怪之谈,荒淫之志,则昔人盖已误其讥于屈原,今皆不复论也。 刘彥和《文心雕龙·辨骚》:《招魂》……,耀艳而深华。 陆仲昭:(《招魂》)文极刻画,然鬼斧神工,人莫窥其下处 杨升菴《丹铅杂录·卷八》:楚辞《招魂》一篇,……其辞豐蔚秾秀,先驱枚马,而后缰班扬,千古之希声。 孙矿:(《招魂》)构法奇,撰语丽,备谈怪说,琐陈缕述,务穷其变态,自是天地间瑰玮文字。 方仪卫《昭昧詹言》:吾读屈子他篇,未暇悉沦;窃以创意创格造言,未有诡于《招魂》者也。 蒋骥《山带阁注楚辞》卒章:「魂兮归来哀江南」乃作文主旨,其馀皆幻设耳。哀江即汨罗所在,招魂归此,盖即《怀沙》之意。 梁任公:(《招魂》)实全部《楚辞》中最酣肆最深刻之作。



楚辞·九章·其二·涉江

〔屈原〕 〔周〕

余幼好此奇服兮,年既老而不衰。

带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,被明月兮佩宝璐。

世溷浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。

驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。

登昆仑兮食玉英,与天地兮比寿,与日月兮同光。

哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。

乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。

步余马兮山皋,邸余车兮方林。

乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。

船容与而不进兮,淹回水而疑滞。

朝发枉陼兮,夕宿辰阳。

苟余心其端直兮,虽僻远之何伤?

入溆浦余儃佪兮,迷不知吾所如。

深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。

山峻高而蔽日兮,下幽晦以多雨。

霰雪纷其无垠兮,云霏霏其承宇。

哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。

吾不能变心以从俗兮,固将愁苦而终穷。

接舆髡首兮,桑扈臝行。

忠不必用兮,贤不必以。

伍子逢殃兮,比干菹醢。

与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人。

余将董道而不豫兮,固将重昏而终身。

乱曰: 鸾鸟凤皇,日以远兮。

燕雀乌鹊,巢堂坛兮。

露申辛夷,死林薄兮。

腥臊并御,芳不得薄兮。

阴阳易位,时不当兮。

怀信侘傺,忽乎吾将行兮。

韩非子·喻老·扁鹊见蔡桓公

〔韩非〕 〔周〕

扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。

”桓侯曰:“寡人无疾。

”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。

” 居十日,扁鹊复见曰:“君之病在肌肤,不治将益深。

”桓侯不应。

扁鹊出,桓侯又不悦。

居十日,扁鹊复见曰:“君之病在肠胃,不治将益深。

”桓侯又不应。

扁鹊出,桓侯又不悦。

居十日,扁鹊望桓侯而还走。

桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也。

在肌肤,针石之所及也。

在肠胃,火齐之所及也。

在骨髓,司命之所属,无奈何也。

今在骨髓,臣是以无请也。

” 居五日,桓公体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣,桓侯遂死。

周易·乾卦

〔姬昌〕 〔周〕

乾下乾上。

乾:元、亨、利、贞。

初九:潜龙勿用。

九二:见龙在田,利见大人。

九三:君子终日乾乾,夕惕若厉,无咎。

九四:或跃在渊,无咎。

九五:飞龙在天,利见大人。

上九:亢龙有悔。

用九:见群龙,无首,吉。

周易·坤卦

〔姬昌〕 〔周〕

坤上坤下,元亨。

利牝马之贞。

君子有攸往,先迷,后得主,利。

西南得朋,东北丧朋。

安贞吉。

初六:履霜,坚冰至。

六二:直、方、大,不习,无不利。

六三:含章可贞,或从王事,无成有终。

六四:括囊,无咎无誉。

六五:黄裳元吉。

上六:龙战于野,其血玄黄。

用六:利永贞。

周易·屯卦

〔姬昌〕 〔周〕

坎上震下,元亨,利贞。

勿用有攸往。

利建侯。

初九,盘桓,利居贞。

利建侯。

六二,屯如邅如,乘马班如。

匪寇,婚媾。

女子贞不字,十年乃字。

六三,即鹿无虞,惟入于林中,君子几不如舍,往吝。

六四,乘马班如,求婚媾。

往吉,无不利。

九五,屯其膏,小,贞吉。

大,贞凶。

上六,乘马班如,泣血涟如。

楚辞·卜居

〔屈原〕 〔周〕

屈原既放,三年不得复见。

竭知尽忠而蔽障于谗。

心烦虑乱,不知所从。

乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。

”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?

” 屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?

宁诛锄草茆以力耕乎,将游大人以成名乎?

宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以媮生乎?

宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?

宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以絜楹乎?

宁昂昂若千里之驹乎,将氾氾若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?

宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?

宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?

此孰吉孰凶?

何去何从?

世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻。

黄钟毁弃,瓦釜雷鸣。

谗人高张,贤士无名。

吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!

” 詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长。

物有所不足,智有所不明。

数有所不逮,神有所不通。

用君之心,行君之意。

龟策诚不能知此事。

国语·越语上·勾践灭吴

〔左丘明〕 〔周〕

越王句践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。

”大夫种对曰:“臣闻之贾人,夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。

夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。

譬如蓑笠,时雨既至必求之。

今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?

”句践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?

”执其手而与之谋。

遂使之行成于吴,曰:“寡君句践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣,愿以金玉、子女赂君之辱,请句践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士。

越国之宝器毕从,寡君帅越国之众,以从君之师徒,唯君左右之。

若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江,有带甲五千人将以致死,乃必有偶。

是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?

与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?

” 夫差将欲听,与之成。

子胥谏曰:“不可!

夫吴之与越也,仇雠敌战之国也。

三江环之,民无所移,有吴则无越,有越则无吴,将不可改于是矣!

员闻之:陆人居陆,水人居水。

夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车。

夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。

此其利也,不可失也已,君必灭之!

失此利也,虽悔之,必无及已。

” 越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。

”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已。

今已服矣,又何求焉?

”夫差与之成而安之。

句践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。

寡人请更。

”于是葬死者,问伤者,养生者。

吊有忧,贺有喜。

送往者,迎来者。

去民之所恶,补民之不足。

然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。

句践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里。

乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。

今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。

”令壮者无取老妇,令老者无取壮妻。

女子十七不嫁,其父母有罪。

丈夫二十不娶,其父母有罪。

将免者以告,公令医守之。

生丈夫,二壶酒,一犬。

生女子,二壶酒,一豚。

生三人,公与之母。

生二子,公与之饩。

当室者死,三年释其政。

支子死,三月释其政。

必哭泣葬埋之,如其子。

令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。

其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。

四方之士来者,必庙礼之。

句践载稻与脂于舟以行,国之孺子之游者,无不哺之也,无不啜也,必问其名。

非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣。

十年不收于国,民俱有三年之食。

国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之。

”句践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。

如寡人者,安与知耻?

请姑无庸战。

”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父兄父母也。

子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?

请复战!

”句践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。

今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。

今寡人将助天灭之。

吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退也。

进则思赏,退则思刑,如此,则有常赏。

进不用命,退则无耻,如此,则有常刑。

” 果行,国人皆劝。

父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?

”是故败吴于囿,又败之于没,又郊败之。

夫差行成,曰:“寡人之师徒,不足以辱君矣。

请以金玉、子女赂君之辱!

”句践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命。

今天以吴予越,越可以无听天之命,而听君之令乎!

吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!

”夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣,君若不忘周室,而为敝邑宸宇,亦寡人之愿也。

君若曰:‘吾将残汝社稷,灭汝宗庙。

’寡人请死,馀何面目以视于天下乎?

越君其次也!

”遂灭吴。

对楚王问

〔宋玉〕 〔周〕

楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?

何士民众庶不誉之甚也!

” 宋玉对曰:“唯,然,有之!

愿大王宽其罪,使得毕其辞。

客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人。

其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。

其为《阳春》、《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。

引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。

是其曲弥高,其和弥寡。

“故鸟有凤而鱼有鲲。

凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。

夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?

鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。

夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?

“故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。

夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?

穀梁传·虞师晋师灭夏阳

〔穀梁子〕 〔周〕

“虞师、晋师灭夏阳。

” 非国而曰灭,重夏阳也。

虞无师,其曰师,何也?

以其先晋,不可以不言师也。

其先晋何也?

为主乎灭夏阳也。

夏阳者,虞、虢之塞邑也。

灭夏阳而虞、虢举矣。

虞之为主乎灭夏阳何也?

晋献公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈产之乘、垂棘之璧,而借道乎虞也?

”公曰:“此晋国之宝也。

如受吾币而不借吾道,则如之何?

”荀息曰:“此小国之所以事大国也。

彼不借吾道,必不敢受吾币。

如受吾币而借吾道,则是我取之中府,而藏之外府。

取之中厩,而置之外厩也。

”公曰:“宫之奇存焉,必不使受之也。

”荀息曰:“宫之奇之为人也,达心而懦,又少长于君。

达心则其言略,懦则不能强谏。

少长于君,则君轻之。

且夫玩好在耳目之前,而患在一国之后,此中知以上乃能虑之。

臣料虞君中知以下也。

”公遂借道而伐虢。

宫之奇谏曰:“晋国之使者,其辞卑而币重,必不便于虞。

”虞公弗听,遂受其币,而借之道。

宫之奇又谏曰:“语曰:‘唇亡齿寒。

’其斯之谓与!

”挈其妻、子以奔曹。

献公亡虢,五年而后举虞。

荀息牵马操璧而前曰:“璧则犹是也,而马齿加长矣。

左传·僖公·僖公四年

〔左丘明〕 〔周〕

【经】四年春王正月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯,许男、曹伯侵蔡。

蔡溃,遂伐楚,次于陉。

夏,许男新臣卒。

楚屈完来盟于师,盟于召陵。

齐人执陈辕涛涂。

秋,及江人、黄人伐陈。

八月,公至自伐楚。

葬许穆公。

冬十有二月,公孙兹帅师会齐人、宋人、卫人、郑人、许人、曹人侵陈。

【传】四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。

蔡溃。

遂伐楚。

楚子使与师言曰:「君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。

不虞君之涉吾地也,何故?

」管仲对曰:「昔召康公命我先君大公曰:『五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。

』赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。

尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征。

昭王南征而不复,寡人是问。

」对曰:「贡之不入,寡君之罪也,敢不共给。

昭王之不复,君其问诸水滨。

」师进,次于陉。

夏,楚子使屈完如师。

师退,次于召陵。

齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。

齐侯曰:「岂不谷是为?

先君之好是继。

与不谷同好,如何?

」对曰:「君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。

」齐侯曰:「以此众战,谁能御之?

以此攻城,何城不克?

」对曰:「君若以德绥诸侯,谁敢不服?

君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。

」 屈完及诸侯盟。

陈辕涛涂谓郑申侯曰:「师出于陈、郑之间,国必甚病。

若出于东方,观兵于东夷,循海而归,其可也。

」申侯曰:「善。

」涛涂以告,齐侯许之。

申侯见,曰:「师老矣,若出于东方而遇敌,惧不可用也。

若出于陈、郑之间,共其资粮悱屦,其可也。

」齐侯说,与之虎牢。

执辕涛涂。

秋,伐陈,讨不忠也。

许穆公卒于师,葬之以侯,礼也。

凡诸侯薨于朝会,加一等。

死王事,加二等。

于是有以衮敛。

冬,叔孙戴伯帅师,会诸侯之师侵陈。

陈成,归辕涛涂。

初,晋献公欲以骊姬为夫人,卜之,不吉。

筮之,吉。

公曰:「从筮。

」卜人曰:「筮短龟长,不如从长。

且其繇曰:『专之渝,攘公之羭。

一薰一莸,十年尚犹有臭。

』必不可。

」弗听,立之。

生奚齐,其娣生卓子。

及将立奚齐,既与中大夫成谋,姬谓大子曰:「君梦齐姜,必速祭之。

」大子祭于曲沃,归胙于公。

公田,姬置诸宫六日。

公至,毒而献之。

公祭之地,地坟。

与犬,犬毙。

与小臣,小臣亦毙。

姬泣曰:「贼由大子。

」大子奔新城。

公杀其傅杜原款。

或谓大子:「子辞,君必辩焉。

」大子曰:「君非姬氏,居不安,食不饱。

我辞,姬必有罪。

君老矣,吾又不乐。

」曰:「子其行乎!

」大子曰:「君实不察其罪,被此名也以出,人谁纳我?

」 十二月戊申,缢于新城。

姬遂谮二公子曰:「皆知之。

」重耳奔蒲。

夷吾奔屈。