译文、注释、简介、赏析

译文

故乡远在三千里之外,关闭在皇宫整整二十年。我唱一曲悲凉的《何满子》,眼泪不由得双双落在唐武宗的面前。


注释

何满子:唐教坊曲名。《乐府诗集》载白乐天语:「何满子,开元中沧州歌者,临刑进此曲以赎死,竞不得免。」《何满子》曲调悲绝,白乐天《河满子》诗中说它「一曲四词歌八叠,从头便是断肠声。」故国:故乡。此为代宫女而言。深宫:指皇宫。君:指唐武宗。


简介

这是一首短小的宫怨诗。首句写宫女离家遥远;二句写入宫多年;三句写悲愤到达极点;四句写君前落泪以示抗议。一般宫怨诗多写宫女失宠或不得幸之苦,而此诗却一反其俗,写在君前挥泪怨恨,还一个被夺去幸福与自由的女性的本来面目。这是独到之所在。全诗只用了「落」字一个动词。其他全部以名词组成,因而显得特别简括凝炼,强烈有力;又每句嵌入数目字,把事件表达得清晰而明确。


赏析

宋·王归叟《王直方诗话》:张祜有《观猎诗》并《宫词》,白傅称之。《宫词》云:「故国三千里……」小杜守秋浦,与祜为诗友,酷爱祜《宫词》,赠诗曰:「如何故国三千里,虚唱歌词满六宫。」宋·葛懶眞《韵语阳秋》:张祜诗云:「故国三千里,深宫二十年。」杜牧赏之,作诗云:「可怜故国三千里,虚唱歌词满六宫。」故郑谷云:「张生故国三千里,知者惟应杜紫薇。」诸贤品题如是,祜之诗名安得不重乎?明·髙漫士《批点唐诗正声》:衷情苦韵。清·贺檗斋《载酒园诗话又编》:宫体请诗,实皆浅淡,即「故国三千里,深宫二十年」,亦甚平常,不知何以合誉至此!清·范大士《历代诗法》:一气奔注。清·王阮亭《唐人万首绝句选评》:《何满子》其声最悲,乐天诗云:「一曲四词歌八叠,从头便是断肠声。」此诗更悲在上二句,如此而唱悲歌,那禁泪落!



花下醉

〔李商隐〕 〔唐〕

寻芳不觉醉流霞,倚树沉眠日已斜。

客散酒醒深夜后,更持红烛赏残花。

芙蓉楼送辛渐二首

〔王昌龄〕 〔唐〕

【其一】 寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

【其二】 丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。

高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。

马诗二十三首(其四)

〔李贺〕 〔唐〕

此马非凡马,房星本是星。

向前敲瘦骨,犹自带铜声。

塞下曲

〔卢纶〕 〔唐〕

月黑雁飞高,单于夜遁逃。

欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

江南逢李龟年

〔杜甫〕 〔唐〕

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。