纪梦

宋时豪士石曼卿,帝命作主芙蓉城。

我才比石万无一,半世虚负狂直名。

年来似有丧心疾,荐共引鲧辜苍生。

天诛未加公论沸,日夕惟待鼎镬烹。

何哉异梦出非想,忽遇仙老谈真情。

谓予夙是文昌相,漏泄轻举遭弹抨。

帝令谪堕饱忧患,且使两足蹒跚行。

追思善步不可得,飞升妙术矧敢轻。

当时廷议只如此,汝悔当复惟相迎。

稽首老仙谢慈悯,臣罪当死天子明。

久之寂灭一大乐,斫棺待尽无他营。

老仙笑许汝可教,引领直上朝玉京。

通明大明二宫殿,林木蓊萃阶瑶琼。

芙蓉烂熳锦欲似,帝皇锡以主殿名。

赋诗奏谢九拜起,玉音嘉奖傍观荣。

痴人说梦聊一快,我独知命不少惊。

只恐才非曼卿敌,相见惭汗应如倾。

从今闭目需帝召,玉楼续记时当成。

儿孙自有儿孙福,与农报国须勤耕。



译文、注释、简介、赏析

译文

宋时是一位豪士,石曼卿是我的名字。皇帝命令我去主持芙蓉城的事务。我才能比不上石万(指石敬瑭),却虚度了大半生,辜负了名声。多年来仿佛有丧心疾,建议共同向鲧辜苍生。上天的惩罚还没有降临,每天都在等待着被处决的命运。为什么会有这样奇怪的梦,突然遇到了一个仙人老者谈真心话。他说我曾经是文昌相(指文艺方面的官员),泄露了机密被处罚。皇帝命令我受苦受难,双脚跛行。回忆起以前的优雅步伐,现在升仙的技术更不敢轻易尝试。当时朝廷的议论也只有这样,你后悔时再考虑迎接。我向老仙人鞠躬致谢,承认我有罪,应该被天子处死。经过一段时间的沉寂,我享受了一段美好的生活,等待着人们将棺材砍开并结束我的一生。老仙人笑着答应我可以教导我,并引领我直上朝玉京(指上仙)。通明和大明是两座宫殿,林木繁茂,阶梯上摆满了美玉。芙蓉花烂熳如锦,皇帝御赐它作主殿的名字。我赋诗谢恩,起身九次叩拜,玉音赞扬,旁观者都为我感到荣幸。痴人说梦只是一时开心,只有我明白命运不会有太多惊喜。只怕我的才能不能和石曼卿相比,相见时应该会很惭愧。从现在开始我只等待皇帝的召唤,继续记录宫廷的事务。子孙自有他们的幸福,而我要通过务农来报效国家,必须勤奋耕种。



放还遇贾似道

〔叶李〕 〔宋〕

君来路,吾归路,来来去去何时住。

公田关子竟何如,国事当时谁汝误。

雷州户,崖州户,人生会有相逢处。

客中颇恨乏蒸羊,聊赠一篇长短句。

如梦令

〔叶祖义〕 〔宋〕

如梦。

如梦。

和尚出门相送。

寒翠亭

〔叶堪之〕 〔宋〕

管领江山胜,无如寒翠亭。

一朝成土梗,万象蔽林坰。

且喜新经理,犹存旧典刑。

为留亭柱句,姑以代镌铭。

梦中诗

〔叶李〕 〔宋〕

通明殿逼紫微垣,一朵红云拥至尊。

下土小臣勤稽首,愿将惠泽溥元元。

口占

〔叶李〕 〔宋〕

如今便一似麻糊,也是人间大丈夫。

笔里无时那解有,命中有处未应无。

百千万世传名节,二十三年非故居。

寄语长安朱紫客,尽心好上帝王书。

类型

朝代

形式