译文、注释、简介、赏析

译文

美好的花瓣,在绵绵细雨中飘落(或像绵绵细雨一样飘落),它们辜负了这二月春日里的美好时光。知道吗?在青楼之上醒来,看到如烟的春柳,有的人极度忧愁起来(或忧愁如烟柳一般深重)。


注释

韶光:韶,美,美好;光,时光;即美好时光。玉楼:原意为华丽的楼,这里用来指妓楼;也有天帝或仙人之所之意。春梦:春天的梦,也用来指易逝荣华和无常世事,或与性有关的梦境。煞:副词,用在动词后,表“极度……”之意。愁煞,即极度忧愁之意。愁,在这里名词作动词使用,即“发愁”。



小园

〔黎简〕 〔清〕

水景动深树,山光窥短墙。

秋村黄叶满,一半入斜阳。

幽竹如人静,寒花为我芳。

小园宜小立,新月似新霜。

点绛唇·饯春

〔王鹏运〕 〔清〕

抛尽榆钱,依然难买春光驻。

饯春无语,肠断春归路。

春去能来,人去能来否。

长亭暮,乱山无数,只有鹃声苦。

三十六计·胜战计·瞒天过海

〔无名氏〕 〔清〕

备周则意怠,常见则不疑。

阴在阳之内,不在阳之对。

太阳,太阴。

采桑子·土花曾染湘娥黛

〔纳兰性德〕 〔清〕

土花曾染湘娥黛,铅泪难消。

清韵谁敲,不是犀椎是凤翘。

只应长伴端溪紫,割取秋潮。

鹦鹉偷教,方响前头见玉箫。

过若松町有感示仲兄

〔苏曼殊〕 〔清〕

契阔死生君莫问,行云流水一孤僧。

无端狂笑无端哭,纵有欢肠已似冰。

类型

朝代

形式