国风·郑风·出其东门

出其东门,有女如云。

虽则如云,匪我思存。

缟衣綦巾,聊乐我员。

出其闉闍,有女如荼。

虽则如荼,匪我思且。

缟衣茹藘,聊可与娱。



译文、注释、简介、赏析

译文

我走出了城东门,只见女子多如云。虽然女子多如云,但不是我心上人。身着白衣绿裙人,才让我乐又亲近。我走出了外城门,只见女子多如花。虽然女子多如花,但不是我爱的人。身着白衣红佩巾,才让我爱又欢欣。


注释

东门:城东门,是郑国游人云集的地方。如云:形容女子众多。虽则:虽然。匪:非。思存:想念。思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰藉。缟(gǎo):白色;素白绢。綦(qí)巾:暗绿色头巾。聊:且,愿。员(yún):同“云”,语助词。一说友,亲爱。闉(yīn)闍(dū):城门外的护门小城,即瓮城门。荼:茅花,白色。茅花开时一片皆白,此亦形容女子众多。思且(jū):思念,向往。且,语助词。一说慰藉。茹(rú)藘(lǘ):茜草,其根可制作绛红色染料,此指绛红色蔽膝。“缟衣”、“綦巾”、“茹藘”之服,均显示此女身份之贫贱。


简介

《国风·郑风·出其东门》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一位男子表示对爱恋对象专一不二的小诗。全诗二章,每章六句。此诗朴实无华,明白如话,表现了当时男女之间纯洁的爱情,也蕴含着是对那些喜新厌旧、见异思迁的人的曲折婉转的批评之意。


赏析

宋代朱熹《诗集传》:“人见淫奔之女,而作此诗,以为此女虽美且众,而非我思之所存,不如己之室家,虽贫且陋,而聊可以自乐也。是时淫风大行,而基间乃有如此之人,亦可谓自好,而不为习俗所移矣。羞恶之心,人皆有之,岂不信哉!”宋代朱熹《朱子语类》:“此诗却是个识道理人所作,郑诗虽淫乱,此诗却如此好。”清代姚际恒《诗经通论》:“小序谓‘闵乱’,诗绝无此意。按郑国春月,士女出游,士人见之,自言无所系思,而室家聊足娱乐也。男固贞矣,女不必淫。以‘如云’‘如荼’之女而皆谓之淫,罪过罪过!人孰无母、妻、女哉!”



国风·郑风·溱洧

〔无名氏〕 〔周〕

溱与洧,方涣涣兮。

士与女,方秉蕑兮。

女曰「观乎?

」士曰「既且。

」「且往观乎」,洧之外,洵訏且乐。

维士与女,伊其相谑。

赠之以勺药。

溱与洧,浏其清矣。

士与女,殷其盈矣。

女曰「观乎?

」士曰「既且。

」「且往观乎」,洧之外,洵吁且乐。

维士与女,伊其将谑。

赠之以勺药。

国风·齐风·鸡鸣

〔无名氏〕 〔周〕

鸡既鸣矣,朝既盈矣。

匪鸡则鸣,苍蝇之声。

东方明矣,朝既昌矣。

匪东方则明,月出之光。

虫飞薨薨,甘与子同梦。

会且归矣,无庶予子憎。

国风·齐风·还

〔无名氏〕 〔周〕

子之还兮,遭我乎峱之间兮。

并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。

子之茂兮,遭我乎峱之道兮。

并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。

子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。

并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。

国风·郑风·扬之水

〔无名氏〕 〔周〕

扬之水,不流束楚。

终鲜兄弟,维予与女。

无信人之言,人实诳女。

扬之水,不流束薪。

终鲜兄弟,维予二人。

无信人之言,人实不信。

国风·郑风·丰

〔无名氏〕 〔周〕

子之丰兮,俟我乎巷兮。

悔予不送兮。

子之昌兮,俟我乎堂兮。

悔予不将兮。

衣锦褧衣,裳锦褧裳。

叔兮伯兮,驾予与行。

裳锦褧裳,衣锦褧衣。

叔兮伯兮,驾予与归。

类型

朝代

形式