夜宴安乐公主新宅

车如流水马如龙,仙使高台十二重。

天上初移衡汉匹,可怜歌舞夜相从。



译文、注释、简介、赏析

译文

车马如同水流一般,奔腾不息,仿佛神龙滑行。仙人们承诺在高耸的台阶上出现十二次。当天境初次变得动荡不安时,豫章故事中的斗牛士,他们令人怜悯地在夜晚中唱歌跳舞,彼此相伴。



奉和圣制幸韦嗣立庄应制

〔苏颋〕 〔唐〕

树色参差隐翠微,泉流百尺向空飞。

传闻此处投竿住,遂使兹辰扈跸归。

重送舒公

〔苏颋〕 〔唐〕

散骑金貂服彩衣,松花水上逐春归。

悬知邑里遥相望,事主荣亲代所稀。

奉和晦日幸昆明池应制

〔苏颋〕 〔唐〕

炎历事边陲,昆明始凿池。

豫游光后圣,征战罢前规。

霁色清珍宇,年芳入锦陂。

御杯兰荐叶,仙仗柳交枝。

二石分河泻,双珠代月移。

微臣比翔泳,恩广自无涯。

咏死兔

〔苏颋〕 〔唐〕

兔子死兰弹,持来挂竹竿。

试将明镜照,何异月中看。

咏礼部尚书厅后鹊

〔苏颋〕 〔唐〕

怀印喜将归,窥巢恋且依。

自知栖不定,还欲向南飞。

类型

朝代

形式