青衣赋

金生砂砾,珠出蚌泥。

叹兹窈窕,产于卑微。

盼倩淑丽,皓齿蛾眉。

玄发光润,领如螬蛴。

纵横接发,叶如低葵。

修长冉冉,硕人其颀。

绮袖丹裳,蹑蹈丝扉。

盘跚蹴蹀,坐起昂低。

和畅善笑,动扬朱唇。

都冶武媚,卓砾多姿。

精慧小心,趋事若飞。

中馈裁割,莫能双追。

关雎之洁,不陷邪非。

察其所履,世之鲜希。

宜作夫人,为众女师。

伊何尔命,在此贱微!

代无樊姬,楚庄晋妃。

感昔郑季,平阳是私。

故因锡国,历尔邦畿。

虽得嬿婉,舒写情怀。

寒雪翩翩,充庭盈阶。

兼裳累镇,展转倒颓。

昒昕将曙,鸡鸣相催。

饬驾趣严,将舍尔乖。

蒙冒蒙冒,思不可排。

停停沟侧,噭噭青衣。

我思远逝,尔思来追。

明月昭昭,当我户扉。

条风狎猎,吹予床帷。

河上逍遥,徙倚庭阶。

南瞻井柳,仰察斗机。

非彼牛女,隔于河维。

思尔念尔,惄焉且饥。


爱情


译文、注释、简介、赏析

译文

金子出于砂砾,珍珠出淤泥中的河蚌。可叹这窈窕女子啊,出身卑贱。一双会说话的眼睛、一对藏满笑意的酒窝、洁白的牙齿、修长的眉毛,透着贤淑善良和美丽。黑发光泽,颈项白嫩,大辫甩在后,沿着发际插了一圈小花,活像一个向日葵。身体修长,亭亭玉立,活脱脱一个美入坯子。素衣红裙,丝履在下。行走坐卧,起伏飘逸。随和欢畅,笑容满面,轻声细语。微扬朱唇。美丽绝伦,妩媚动人。聪明精细,处事谨慎,一旦动作,快速如飞。厨艺女工,首屈一指。心地纯正,无歪无邪。察其作为,举世罕见。宜作皇妃,宜作女师。为何却是这般命运,处境如此低贱卑微!可叹无缘成为当代的樊姬、晋妃,不过像先前的郑季、平阳一样受到君王宠爱而已。甚至把朝政赐给她们,国家因此大乱。国君只知寻美女,泄情欲。即使屋外大雪纷飞,寒气逼人,一片银白,屋内也是被褥有加,辗转颠倒,寻欢作乐。直到东方欲曙,鸡呜相催,才仓促登车上朝,难舍那乖巧美人。糊涂啊,昏昧啊,思美之心难排除。亭亭玉立的关人哟,悲伤抽泣在沟渠边,你悲伤我亦感伤,恨不飞到你身旁。明月光光,照我窗门。春风阵阵,吹拂你的床帐;《河上》之歌慰我心,伴我徘徊庭院中。我仰望井、柳。又考察看那北极与北斗。我们不是那牛郎织女,缘何受阻于天河?思你啊想你,那难过的心情使我如饥似渴。


注释

青衣:本指古代帝王、后妃的一种礼服,自汉以后,以青衣为卑贱者之服,故称婢为青衣。金生砂砾(lì),珠出蚌(bàng)泥:此句言金是从砂石中提炼出来的,珍珠是在泥土蚌中孕育出来的。这是古诗中的比兴手法,以引起下文。兹:此,这个。产:《艺文类聚》作“生”。窈(yǎo)窕(tiǎo):美好的样子。这里用以指代美女。《诗经·周南·关雎》:“窈窕淑女,君子好逑。”卑微:卑下低微,指美女出身低微。盼倩:形容女子顾盼生姿。“盼”,《初学记》作“盻(pǎn)”。《诗经·卫风·硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”淑丽:贤淑美丽。皓齿:洁白的牙齿。蛾眉:女子长而美的眉毛,如蛾须。玄发:黑头发。光润:光泽。领:颈部。螬(cáo)蛴(qí):金龟子的幼虫。白色,圆柱状。古代常用以比喻女子颈部的白嫩。纵横接发,叶如低葵:《艺文类聚》卷三十五与《全后汉文》无此两句。接,通“缉”。缉发,即编织头发。低葵:低下头的葵花,指发型。冉(rǎn)冉:柔顺美好貌。硕(shuò)人:美人。颀(qí):修长的样子。绮(qǐ)袖:有花纹的美丽的袖子。这里借指上衣,与下句裳(下衣)对应。袖,《艺文类聚》做“绣。”蹑(niè):踩。丝扉:丝鞋。盘跚:同“蹒(pán)跚(shān)”,走路且摇且缓慢的样子;又,旋转的样子。蹴(cù)蹀(dié):轻轻地移步。《说文》:“蹴,蹑也。”蹀,即蹀躞,小步貌。坐起低昂:即或坐或起,或低头,或抬头。和畅善笑:形容喜欢笑而且笑容自然,不做作。动扬:努起、撅起,形容嘴的动作。朱唇:形容少女红艳艳的嘴唇。都(dū)冶:美艳的样子。妩媚:姿态美好的样子。卓跞(luò):同“卓荦(luò)”,超绝,特出。多姿:风情万种的样子。精慧:灵巧聪明。小心:谨慎。趋事如飞:指做事手足轻盈快捷。趋事,做事。中馈:指妇女主持家中馈食供祭诸事。裁割:剪裁衣服,指女红。莫能双追:没有第二个人能赶得上。关雎(jū):水鸟名,亦名王雎,传说雌雄皆有定偶,挚而有别。《诗经·周南·关雎》:“关关雎鸠,在河之洲。”这里形容女子有关雎之贞洁。陷:陷入。邪非:邪恶非礼之事。履:践,指所作所为。鲜(xiǎn)希:稀少,少有。宜:适宜。夫人:古代命妇的封号。最早的一例是王莽封崔篆母师氏为义成夫人。这里泛指有品德善治家的妇女。女师:女子的楷模。伊何:为何,为什么。尔:你。代:即“世”,唐人避李世民讳而改。樊姬:樊姬:春秋时楚庄王之姬。姓姬、樊人。樊,亦名阳樊,在今河南济源县东南。刘向《列女传·楚王樊姬》记载,樊姬为春秋楚庄王夫人,曾谏止楚庄王狩猎,使之勤于国政,又激楚相虞邱子辞位,而进用贤臣孙叔敖为令尹,三年,使楚庄王称霸,成为春秋五霸之一。楚庄:即楚庄王。晋妃:指骊姬。《史记·晋世家》载:晋献公“五年,伐骊戎,得骊姬、骊姬弟,俱爱幸之”。骊姬生奚齐。她谮杀太子申生,逐群公子。献公死,即为大臣里克所杀。郑季:汉代大将军卫青的父亲。平阳:指平阳侯,西汉曹参及其曾孙曹寿皆有此封号。《史记·卫将军骠骑列传》:“(卫青)父郑季,为吏,给事平阳侯(曹寿)家,与侯妾媪通,生青。”私:私通。故因锡国,历尔邦畿(jī):指因卫青姊卫子夫被封皇后而卫家大贵。《汉书·外戚传》:“孝武卫皇后字子夫……子夫为平阳主讴者……帝祓霸上,还过平阳主。主见所侍美人,帝不说。既饮,讴者近。帝独说子夫。……遂有身,尊宠……元朔元年生男据,遂立为皇后。卫青被封为“长平侯”。“青三子襁褓中皆为列侯。”“卫氏支属侯者五人。”后被灭。“楚庄”以下数句,是作为青衣的对立面提出的。锡国:疑指作者去外地赴任。锡,同“赐”。国,指某一地区、某一地方,具体不详。历:经过。尔:指青衣女子。邦畿:家乡、地区。虽:通“唯”,只有。《管子·君臣下》:“故民迂则流之,民流通则迂之。决之则行,塞之则止。虽有明君,能决之,又能塞之。”此“虽”即作“唯”讲。嬿(yàn)婉:美好的样子。傅玄《秋胡行》:“嬿婉不终夕,别如参与商。”舒:抒发。写:同“泻”,宣泄。翩翩,一作“缤纷”。兼裳:穿着厚重衣裳。累镇:重叠压镇,指增加被褥。展转:即辗转反侧,不能入睡。倒颓:精力消退。昒(hū)昕(xīn):拂晓,黎明。班固《幽通赋》:“吻听寤而仰思兮,心蒙蒙犹未察。”曙:天亮。饬(chì)驾:准备车马。饬,整治。趣(cù)严:速整行装。严,衣装。避汉明帝刘庄讳,改装为严。舍:舍弃,离开。尔:指青衣女子。乖:离别。蒙(mēng)冒:昏昧不清的样子。排:排除。停停:同“亭亭”,身长玉立的样子。沟:贵族庭院之沟洫。侧:旁边。噭(jiào)噭:象声词,此指悲哭声。思:语助词。远逝:远去。追:追随。昭昭:明亮的样子。当:对、照。扉:门扇,此指门。条风:东北风。主立春四十五日。《史记·律出》:“条风居东北,主出万物。条之言条治(治理)万物而出之,故曰日条风。”狎(xiá)躐(liè):连续不断的样子。床帷(wéi):床帐。河上逍摇:语出《诗经·郑风·清人》:“清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥。”逍摇亦作消摇或逍遥,安闲自得的样子。此处作徜徉、缓行的样子。徙倚:留念徘徊。《楚辞·哀时命》:“独徙倚而仿徉。”庭阶:庭院、台阶。南瞻:抬头向南望。井柳:即井宿和柳宿,属二十八宿中南方朱雀。斗:即斗宿。机:又称天玑星。北斗七星中的第三星。机,借作“玑”。牛女:即牛郎星和织女星。河:天河。牛郎星和织女星各在河一边,故曰隔。维:语气助词。惄(nì):忧思伤痛。《诗经·周南·汝坟》:“未见君子,惄如调饥。”郑玄笺:“惄,思也。未见君子之时,如朝饥思食。”饥:饥饿。


简介

《青衣赋》是东汉末年文学家、书法家蔡邕所作的一首抒情赋。


赏析

现代古文学研究家陈旭:“《青衣赋》的产生,显示出汉赋由雅入俗的发展变化,典型地反映出乐府曲辞对赋的影响,是赋的诗化倾向的重要标志。”古代文学与文献学研究专家朱晓海《汉赋史略新征》:“作品(《青衣赋》)本身的艺术成就以及对世道人心的影响如何,姑置不论,从文学发展史着眼,蔡邕真可谓乃不待文王而兴的豪杰之士。”中国作协会员何香久:“一篇《青衣赋》,足见蔡邕的真性情,如此明心见性之文,在当时是不多见的。”



答夫秦嘉书

〔徐淑〕 〔汉〕

秦嘉妻徐淑答书曰: 知屈圭璋,应奉岁使,策名王府,观国之光,虽失高素皓然之业,亦是仲尼执鞭之操也,自初承问,心原东还,迫疾惟宜抱叹而已,日月已尽,行有伴例,想严庄已办,发迈在近,谁谓宋远,企予望之,室迩人遐,我劳如何,深谷逶迤,而君是涉,高山岩岩,而君是越,斯亦难矣,长路悠悠,而君是践,冰霜惨烈,而君是履,身非形影,何得动而辄俱,体非比目,何得同而不离,于是咏萱草之喻,以消两家之恩,割今者之恨,以待将来之欢,今适乐土,优游京邑,观王都之壮丽,察天下之珍妙,得无目玩意移,往而不能出耶。

 

孔子闲居第二十九

〔戴圣〕 〔汉〕

孔子闲居,子夏侍。

子夏曰:「敢问《诗》云:『凯弟君子,民之父母』,何如斯可谓民之父母矣?

」孔子曰:「夫民之父母乎,必达于礼乐之原,以致五至,而行三无,以横于天下。

四方有败,必先知之。

此之谓民之父母矣。

」 子夏曰:「民之父母,既得而闻之矣。

敢问何谓『五至』?

」孔子曰:「志之所至,诗亦至焉。

诗之所至,礼亦至焉。

礼之所至,乐亦至焉。

乐之所至,哀亦至焉。

哀乐相生。

是故,正明目而视之,不可得而见也。

倾耳而听之,不可得而闻也。

志气塞乎天地,此之谓五至。

」 子夏曰:「五至既得而闻之矣,敢问何谓三无?

」孔子曰:「无声之乐,无体之礼,无服之丧,此之谓三无。

」子夏曰:「三无既得略而闻之矣,敢问何诗近之?

」孔子曰:「『夙夜其命宥密』,无声之乐也。

『威仪逮逮,不可选也』,无体之礼也。

『凡民有丧,匍匐救之』,无服之丧也。

」 子夏曰:「言则大矣!

美矣!

盛矣!

言尽于此而已乎?

」孔子曰:「何为其然也!

君子之服之也,犹有五起焉。

」子夏曰:「何如?

」子曰:「无声之乐,气志不违。

无体之礼,威仪迟迟。

无服之丧,内恕孔悲。

无声之乐,气志既得。

无体之礼,威仪翼翼。

无服之丧,施及四国。

无声之乐,气志既从。

无体之礼,上下和同。

无服之丧,以畜万邦。

无声之乐,日闻四方。

无体之礼,日就月将。

无服之丧,纯德孔明。

无声之乐,气志既起。

无体之礼,施及四海。

无服之丧,施于孙子。

」 子夏曰:「三王之德,参于天地,敢问:何如斯可谓参于天地矣?

」孔子曰:「奉三无私以劳天下。

」子夏曰:「敢问何谓三无私?

」孔子曰:「天无私覆,地无私载,日月无私照。

奉斯三者以劳天下,此之谓三无私。

其在《诗》曰:『帝命不违,至于汤齐。

汤降不迟,圣敬日齐。

昭假迟迟,上帝是祗。

帝命式于九围。

』是汤之德也。

天有四时,春秋冬夏,风雨霜露,无非教也。

地载神气,神气风霆,风霆流形,庶物露生,无非教也。

清明在躬,气志如神,嗜欲将至,有开必先。

天降时雨,山川出云。

其在《诗》曰:『嵩高惟岳,峻极于天。

惟岳降神,生甫及申。

惟申及甫,惟周之翰。

四国于蕃,四方于宣。

』此文武之德也。

三代之王也,必先令闻,《诗》云:『明明天子,令闻不已。

』三代之德也。

『弛其文德,协此四国。

』大王之德也。

」子夏蹶然而起,负墙而立曰:「弟子敢不承乎!

哀二世赋

〔司马相如〕 〔汉〕

登陂阤之长阪兮,坌入曾宫之嵯峨。

临曲江之隑州兮,望南山之参差。

岩岩深山之谾谾兮,通谷?乎?谺。

汩淢噏习以永逝兮,注平皋之广衍。

观众树之蓊?兮,览竹林之榛榛。

东驰土山兮,北揭石濑。

弭节容与兮,历吊二世。

持身不谨兮,亡国失埶。

信谗不寤兮,宗庙灭绝。

呜呼哀哉!

操行之不得兮, 墓芜秽而不修兮, 魂亡归而不食。

敻邈绝而不齐兮, 弥久远而愈佅。

精罔阆而飞扬兮, 拾九天而永逝。

呜呼哀哉!

师旷论学

〔刘向〕 〔汉〕

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。

” 师旷曰:“何不炳烛乎?

" 平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?

” 师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!

臣闻之,少而好学,如日出之阳。

壮而好学,如日中之光。

老而好学,如炳烛之明。

炳烛之明,孰与昧行乎?

” 平公曰:“善哉!

”。

守边劝农疏

〔晁错〕 〔汉〕

臣闻秦时北攻胡貉,筑塞河上,南攻杨粤,置戍卒焉。

其起兵而攻胡、粤者,非以卫边地而救民死也,贪戾而欲广大也,故功未立而天下乱。

且夫起兵而不知其势,战则为人禽,屯则卒积死。

夫胡貉之地,积阴之处也,木皮三寸,冰厚六尺,食肉而饮酪,其人密理,鸟兽毳毛,其性能寒。

杨粤之地少阴多阳,其人疏理,鸟兽希毛,其性能暑。

秦之戍卒不能其水土,戍者死于边,输者偾于道。

秦民见行,如往弃市,因以谪发之,名曰「谪戍」。

先发吏有谪及赘婿、贾人,后以尝有市籍者,又后以大父母、父母尝有市籍者,后入闾,取其左。

发之不顺,行者深恐,有背畔之心。

凡民守战至死而不降北者,以计为之也。

故战胜守固则有拜爵之赏,攻城屠邑则得其财卤以富家室,故能使其众蒙矢石,赴汤火,视死如生。

今秦之发卒也,有万死之害,而亡铢两之报,死事之后不得一算之复,天下明知祸烈及已也。

陈胜行戍,至于大泽,为天下先倡,天下从之如流水者,秦以威劫而行之之敝也。

胡人衣食之业不著于地,其势易以扰乱边境。

何以明之?

胡人食肉饮酪,衣皮毛,非有城郭田宅之归居,如飞鸟走兽于广野,美草甘水则止,草尽水竭则移。

以是观之,往来转徙,时至时去,此胡人之生业,而中国之所以离南亩也。

今使胡人数处转牧行猎于塞下,或当燕、代,或当上郡、北地、陇西,以候备塞之卒,卒少则入。

陛下不救,则边民绝望而有降敌之心。

救之,少发则不足,多发,远县才至,则胡又已去。

聚而不罢,为费甚大。

罢之,则胡复入。

如此连年,则中国贫苦而民不安矣。

陛下幸忧边境,遣将吏发卒以治塞,甚大惠也。

然令远方之卒守塞,一岁而更,不知胡人之能,不如选常居者,家室田作,且以备之。

以便为之高城深堑,具蔺石,布渠答,复为一城其内,城间百五十岁。

要害之处,通川之道,调立城邑,毋下千家,为中周虎落。

先为室屋,具田器,乃募罪人及免徒复作令居之。

不足,募以丁奴婢赎罪及输奴婢欲以拜爵者。

不足,乃募民之欲往者。

皆赐高爵,复其家。

予冬夏衣,廪食,能自给而止。

郡县之民得买其爵,以自增至卿。

其亡夫若妻者,县官买与之。

人情非有匹敌,不能久安其处。

塞下之民,禄利不厚,不可使久居危难之地。

胡人入驱而能止其所驱者,以其半予之,县官为赎其民。

如是,则邑里相救助,赴胡不避死。

非以德上也,欲全亲戚而利其财也。

此与东方之戍卒不习地势而心畏胡者,功相万也。

以陛下之时,徙民实边,使远方亡屯戍之事,塞下之民父子相保,亡系虏之患,利施后世,名称圣明,其与秦之行怨民,相去远矣。

类型

朝代

形式