译文、注释、简介、赏析

译文

一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城镇里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水把手巾都浸湿了。因为她在集市中看到,全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人。


注释

蚕妇:养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。巾:手巾或者其他的用来擦抹的小块布。遍身:全身上下。罗绮:丝织品的统称。罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品;绮,有花纹或者图案的丝织品。在诗中,指丝绸做的衣服。


简介

《蚕妇》是宋代诗人张俞的一首反映人民生活苦难的五言绝句。这首诗是通过以养蚕为业的农妇入城里卖丝的所见所感,揭示了怵目惊心的社会现实「剥削者不劳而获,劳动者无衣无食」的形象,表现了诗人对劳动人民的同情,对统治阶级的压迫剥削的不满。



郴州道

〔张俞〕 〔宋〕

南土殊风气,冬林叶尽丹。

越天无雁度,楚泽有龙蟠。

嘉州

〔张俞〕 〔宋〕

城分二江急,树入九峰开。

地隔犍牂绕,人从楚蜀来。

丈人观

〔张俞〕 〔宋〕

精气腾井络,下临群岳尊。

元真戴天坐,执印朝轩辕。

题温汤驿其二

〔张俞〕 〔宋〕

梦魂飞入瑶台路,九霞宫里曾相遇。

壶天好景自愁人,春水泛花何处去。

题温汤驿其二

〔张俞〕 〔宋〕

同欢一宵间,平生万事足。

想得唐明皇,畅哉畅哉福。

类型

朝代

形式