中吕·阳春曲·题情

轻拈斑管书心事,细折银笺写恨词。

可怜不惯害相思,则被你个肯字儿,迤逗我许多时。

鬓云懒理松金凤,胭粉慵施减玉容。

伤情经岁绣帏空,心绪冗,闷倚翠屏。

慵拈粉线闲金缕,懒酌琼浆冷玉壶。

才郎一去信音疏,长叹吁,香脸泪如珠。

从来好事天生俭,自古瓜儿苦后甜。

奶娘催逼紧抱钳,甚是严,越间阻越情忺。

笑将红袖遮银烛,不放才郎夜看书。

相偎相抱取欢娱,止不过迭应举,及第待何如。

百忙里铰甚鞋儿样,寂寞罗帏冷篆香。

向前搂定可憎娘,止不过赶嫁妆,误了又何妨。



译文、注释、简介、赏析

译文

轻轻拈着斑纹的竹子做成的毛笔写着心里的事情,细细的信笺抒写离愁别恨的话,可怜常常害相思之苦,都是你口中说的“肯”字,挑逗我等了多时。乌云般的鬓发懒得去梳理,头上金凤钗也松散了,脂粉也不想施抹,颜容渐渐地衰减。长时间的独守空房让人伤情,心绪混乱,愁闷地倚靠着翠屏。懒得去裁剪衣裳,针线活也闲下来了,连美酒都提不起劲头了,只能让玉壶生冷。才子情郎这一去音信全无,我只有长吁短叹,香脸上流泪如珠。自古以来老天爷对好事都很吝啬,瓜儿的生长也总是先苦后甜。奶娘催逼拘管得像钳子一样紧,特别严。可越是从中阻拦,咱两人的感情却越深炽。笑着用红袖遮挡着白色的蜡烛,不让我的才子情郎夜里苦读书。互相依偎互相拥抱欢愉取乐,只不过是为了应举才如此用功,就算考上了又怎么样?百忙中你剪什么鞋样呢,我这里罗帐空空很寂寞,连篆香都发冷了。上前搂住可爱又可恨的娇娘,只不过是为了赶做嫁妆,就是误了嫁妆又有何妨?


注释

阳春曲:曲牌名,又名《喜春来》、《惜芳春》。题情:曲题。斑管:有斑纹的竹子做成的毛笔。银笺:洁白的信笺。恨词:抒写离愁别恨的话。迤(yí)逗:勾引,挑逗。鬓云:形容妇女鬓髮美如乌云。金凤:凤形的首饰。玉容:美称女子的容貌。粉线:沾有黄、白色粉的粗线,用于裁衣时打底样。琼浆:原指仙人的饮料,此处喻美酒。好事:指男女间的爱情。俭:约束,拘检。奶娘:即亲娘。紧拘钳:紧紧地加以拘束钳制。间阻:从中阻拦。情忺(xiān):情投意合。红袖:红色的衣袖。银烛:雪亮的蜡烛。止不过:即只不过。迭应举:屡次参加科举考试。及第:科举应试后中选。铰(jiǎo):用剪刀的两刃相夹切,用剪刀剪。罗帏:罗帐。篆(zhuàn)香:犹盘香。


简介

《阳春曲·题情》是白朴的代表作。作者讴歌了一个纯情女子冲破封建礼教束缚,大胆追求幸福的爱情生活。语言活泼,感情热烈,具有民歌魅力,为歌咏恋情的精品。


赏析

宋安群:尽管是闺房中调笑的话语,其调侃也是对统治阶级价值观的大胆挑战。鲁文忠:此曲大胆泼辣,声情逼真,是元人散曲的本色之作。



【幺篇】其二

〔白朴〕 〔元〕

宋玉悲秋愁闷,江淹梦笔寂寞。

人间岂无成与破,想别离情绪,世界里只有俺一个。

【幺篇】其二

〔白朴〕 〔元〕

为忆小卿,牵肠割肚。

凄惶悄然无底末,受尽平生苦。

天涯海角,身心无个归着。

恨冯魁,趋恩夺爱,狗行狼心,全然不怕天折挫。

到如今刬地吃耽阁,禁不过,更那堪晚来暮云深锁。

【幺篇】其二

〔白朴〕 〔元〕

故人杳杳,长江风送,听胡笳沥沥声韵聒。

一轮皓月朗,几处鸣榔,时复唱和渔歌。

转无那,沙汀蓼岸,一点渔灯相照,寂寞古渡停画舸。

双生无语泪珠落,呼仆隶指泼水手,在意扶柁。

咏雪大石调【青杏子】

〔白朴〕 〔元〕

似觉筵间香风散,香风散非麝非兰。

醉眼朦腾问小蛮,多管是南轩蜡梅绽。

咏雪大石调【青杏子】

〔白朴〕 〔元〕

劝酒佳人擎金盏,当歌者款撒香檀。

歌罢喧喧笑语繁,夜将阑,画烛银光灿。

类型

朝代

形式