国风·王风·君子阳阳

君子阳阳,左执簧,右招我由房。

其乐只且!

君子陶陶,左执翿,右招我由敖。

其乐只且!



译文、注释、简介、赏析

译文

君子跳舞喜洋洋,左手拿着多管簧,右手招我由房,我们乐得心花放。君子跳舞乐陶陶,左手拿着羽旄摇,右手招我由敖,我们兴致多么高。


注释

君子:指舞师。一说妻称夫。阳阳:洋洋得意、喜气洋洋的样子。簧:古时的一种吹奏乐器,竹制,似笙而大。我:君子的同事。一说妻。由房:为一种房中乐。毛传:"由,用也。国君有房中之乐。"胡承珙《毛诗后笺》:"由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。"一说由房即游放。只且(jū):语气助词,没有实义。陶陶:和乐舒畅貌。翿(dào):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:"敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。"郑笺:"右手招我,欲使我从于燕舞之位。"朱熹《诗集传》:"骜,舞位也。"


简介

《国风·王风·君子阳阳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗一说是描写东周乐官奏乐歌舞的诗,另一说是丈夫邀妻子一起跳舞的诗。全诗二章,每章四句。两章诗表现君子的快乐在于喜欢音乐,歌舞会为他们带来无穷的乐趣。


赏析

宋·朱晦菴《〈诗〉集传》:此诗疑亦前篇妇人所作。盖其夫既归,不以行役为劳,而安于贫贱以自乐。其家人又识其意而深叹美之,皆可谓贤矣。岂非先王之泽哉!或曰:序说亦通,宜更详之。清·牛空山《〈诗〉志》:读之有逸宕不群之概。



国风·卫风·有狐

〔无名氏〕 〔周〕

有狐绥绥,在彼淇梁。

心之忧矣,之子无裳。

有狐绥绥,在彼淇厉。

心之忧矣,之子无带。

有狐绥绥,在彼淇侧。

心之忧矣,之子无服。

国风·卫风·伯兮

〔无名氏〕 〔周〕

伯兮朅兮,邦之桀兮。

伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。

岂无膏沐,谁适为容?

其雨其雨,杲杲出日。

愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草,言树之背。

愿言思伯,使我心痗。

国风·王风·君子于役

〔无名氏〕 〔周〕

君子于役,不知其期,曷至哉?

鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。

君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月,曷其有佸?

鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。

君子于役,苟无饥渴!

国风·卫风·河广

〔无名氏〕 〔周〕

谁谓河广?

一苇杭之。

谁谓宋远?

跂予望之。

谁谓河广?

曾不容刀。

谁谓宋远?

曾不崇朝。

国风·卫风·芄兰

〔无名氏〕 〔周〕

芄兰之支,童子佩觿。

虽则佩觿,能不我知?

容兮遂兮,垂带悸兮。

芄兰之叶,童子佩韘。

虽则佩韘,能不我甲?

容兮遂兮,垂带悸兮。

类型

朝代

形式