译文、注释、简介、赏析

译文

皇宫翠柳绿千般,映照着九重宫殿。雕有凤凰的花窗与绣有荷花的窗帘相映生辉。宫内楼边的条条道路上,柳枝干丝万缕,一抹青色,好像美丽的宫女们新妆一样清丽,迎接着晨风的吹拂。


注释

御柳:宫禁中柳。九重:九层;九道。亦泛指多层。古制,天子之居有门九重,故称九重宫,特指皇宫。《楚辞·九辩》:“岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。”芙蓉:荷花。《古诗十九首》:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。”景阳楼:宫内钟楼。据《南齐书》载,齐武帝以宫内深隐,不闻端门鼓漏声,置钟于景阳楼上,宫人闻钟声早起妆饰。一面新妆:清一色的新妆。谓柳树清新若美人之新妆也。贺知章《咏柳》:“碧玉妆成一树高。”可互参。


简介

《杨柳枝·御柳如丝映九重》是晚唐花间派词人温庭筠的作品。此词歌咏宫苑之柳,同时也暗含着对宫女绰约风姿的描摹。全词短短四句,起承转合,节奏舒畅,甚有唐人绝句风神。


赏析

丁寿田、丁亦飞《唐五代四大名家词》:言清晓柳色清新,如晨妆初罢,以待晓风也。“万木无风待雨来”,可为“待”字笺。此句为承上景阳楼而来,极有境界。(商务印书馆1940年出版)华钟彦《花问集注》卷一:凤凰窗:当为宫内之窗,绣芙蓉,窗内之帐。此言窗帐之属,皆因柳而生色也。景阳:宫名,在今江苏江宁北。此言楼边之路,因柳线千条,故晓风清爽。(一面句)承上言宫女一面晓妆,一面领略此柳风也。(中州书画社1983年出版)



杨柳枝

〔温庭筠〕 〔唐〕

织锦机边莺语频,停梭垂泪忆征人。

塞门三月犹萧索,纵有垂杨未觉春。

南歌子

〔温庭筠〕 〔唐〕

手里金鹦鹉,胸前绣凤凰。

偷眼暗形相。

不如从嫁与,作鸳鸯。

南歌子

〔温庭筠〕 〔唐〕

似带如丝柳,团酥握雪花。

帘卷玉钩斜。

九衢尘欲暮,逐香车。

杨柳枝

〔温庭筠〕 〔唐〕

两两黄鹂色似金,袅枝啼露动芳音。

春来幸自长如线,可惜牵缠荡子心。

杨柳枝

〔温庭筠〕 〔唐〕

馆娃宫外邺城西,远映征帆近拂堤。

系得王孙归意切,不关芳草绿萋萋。

类型

朝代

形式