河传

柳拖金缕,着烟笼雾,蒙蒙落絮。

凤皇舟上楚女,妙舞,雷喧波上鼓。

龙争虎战分中土,人无主,桃叶江南渡。

襞花笺,艳思牵,成篇,宫娥相与传。



译文、注释、简介、赏析

译文

柳枝上挂着金色的丝线,迷蒙的烟雾弥漫着,飘飘落下的絮花。凤凰船上的楚国女子,舞姿灵动,雷声轰鸣着船上的鼓声。龙与虎在中土争斗,人们没有领袖,像桃叶一样漂泊南渡。描写情思的纸笺,如绚丽花朵般,相互传递着,宫娥们共同创作成篇。


注释

落絮:落下的杨花。楚女:泛指江汉一带女子。凤皇:即凤凰。“雷喧”句:波上鼓声如雷轰鸣。龙争虎战:指诸侯王混战。中土:泛指中原。“桃叶”句:指士大夫们纷纷南渡。此处用晋王献之送其爱妾桃叶渡江的典故,以讽时事。襞(bì)花笺:折叠彩笺。襞:褶(zhě)子,衣服上折叠的线条。这里作动词用,折叠之意。


简介

这首词是怀古之作。上片写秦淮河上一片歌舞升平的景象。下片写中原战火纷飞,动荡不安。并用了王献之送爱妾渡江的典故,隐约地嘲讽了东晋王朝偏安江左,不图统一大业的腐败政治。这是作者盼望统一大业的思想反映。



河传

〔孙光宪〕 〔五代十国〕

花落,烟薄,谢家池阁,寂寞春深。

翠蛾轻敛意沉吟,沾襟,无人知此心。

玉炉香断霜灰冷,帘铺影,梁燕归红杏。

晚来天,空悄然,孤眠,枕檀云髻偏。

河传

〔孙光宪〕 〔五代十国〕

风飐,波敛,团荷闪闪,珠倾露点。

木兰舟上,何处吴娃越艳,藕花红照脸。

大堤狂杀襄阳客,烟波隔,渺渺湖光白。

身已归,心不归,斜晖,远汀鸂鶒飞。

菩萨鬘

〔孙光宪〕 〔五代十国〕

月华如水笼香砌,金镮碎撼门初闭。

寒影堕高檐,钩垂一面帘。

碧烟轻袅袅,红战灯花笑。

即此是高唐,掩屏秋梦长。

河传

〔孙光宪〕 〔五代十国〕

太平天子,等闲游戏,疏河千里。

柳如丝,偎倚,绿波春水,长淮风不起。

如花殿脚三千女,争云雨,何处留人住?

锦帆风,烟际红,烧空,魂迷大业中。

浣溪沙

〔孙光宪〕 〔五代十国〕

十五年来锦岸游,未曾行处不风流,好花长与万金酬。

满眼利名浑信运,一生狂荡恐难休,且陪烟月醉红楼。

类型

朝代

形式