译文、注释、简介、赏析

译文

江楼上醉饮话别橘柚正飘香,江风吹洒细雨带给小船凄凉。想象你独自远在潇湘明月下,满怀愁绪梦里静听猿啼悠长。


注释

魏二:作者友人。排行第二,名字及生平均不详。潇湘:潇水在零陵县与湘水会合,称潇湘。泛指今湖南一带。潇湘月:一作“湘江上”。清猿:即猿。因其啼声凄清,故称。南朝梁·任昉《齐竟陵文宣王行状》:“清猿与壶人争旦,缇幕与素濑交辉。”


简介

这首诗前两句写景,寓情于景,情景交融;后两句想象魏二梦里听见猿啼,难以入眠。诗歌表面写好友分别后愁绪满怀,实际上是写作者送别魏二时感叹唏嘘的情感。全诗虚实结合,借助想像,拓展了表现空间,扩大了意境,深化了主题,有朦胧之美,在艺术构思上颇具特色。


赏析

《唐诗镜》:代为之思,其情更远。《唐诗摘钞》:两句具六层意。《增订唐诗摘钞》:为他写出凄其,以衬出我之凄其也,此对面着笔法。我忆君,君梦我,又交互法。《唐贤三昧集笺注》:后半为他想出,其凄绝之状使人萧然。《札朴》:杜诗:“遥怜小儿女,未解忆长安。”又云:“却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。”此法唐人多有。如王昌龄《送别魏二》云:“忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。”不述己之离绪,反念魏二别怀,与杜意正同。《诗境浅说续编》:王诗尚有《卢溪别人》……二诗虽送友所往之地楚蜀不同,而以江上夜月。愁听猿声,写别日之情。其意景皆同。以诗格论,则《送魏二》诗末句用摇曳之笔、馀韵较长;《卢溪》诗末句用转折之笔,诗境较曲也。



听流人水调子

〔王昌龄〕 〔唐〕

孤舟微月对枫林,分付鸣筝与客心。

岭色千重万重雨,断弦收与泪痕深。

送任五之桂林

〔王昌龄〕 〔唐〕

楚客醉孤舟,越水将引棹。

山为两乡别,月带千里貌。

羁谴同缯纶,僻幽闻虎豹。

桂林寒色在,苦节知所效。

寄穆侍御出幽州

〔王昌龄〕 〔唐〕

一从恩谴度潇湘,塞北江南万里长。

莫道蓟门书信少,雁飞犹得到衡阳。

龙标野宴

〔王昌龄〕 〔唐〕

沅溪夏晚足凉风,春酒相携就竹丛。

莫道弦歌愁远谪,青山明月不曾空。

送郑侍御谪闽中

〔高适〕 〔唐〕

谪去君无恨,闽中我旧过。

大都秋雁少,只是夜猿多。

东路云山合,南天瘴疠和。

自当逢雨露,行矣慎风波。

类型

朝代

形式