译文、注释、简介、赏析

译文

我离开钟陵已经十多年了,然而重逢时看到云英,她已是掌上明珠。这些年我并未成名,她也未嫁人,可能我们都不如别人出众吧。


注释

锺陵:县名,即今江西进贤。掌上身:形容云英体态窈窕美妙。此用赵飞燕典故。据《飞燕外传》载,汉成帝之后赵飞燕体态轻盈,能为掌上舞。後人多用「掌上身」来形容女子体态轻盈美妙。君:古代用为第二人称,表尊敬或爱意。此指云英。成名:指科举中式。唐·张水部《送李馀及第后归蜀》诗:「十年人咏好诗章,今日成名出举场。」俱:都。


赏析

五代后蜀·何光远《鉴诫录》:罗秀才隐,傲睨于人,体物讽刺。初赴举之日,于锺陵筵上与娼妓云英同席。一纪后,下第,又经锺陵,复与云英相见。云英抚掌曰:「罗秀才犹未脱白矣。」隐虽内耻,寻亦嘲之:「锺陵醉别十馀春,重见云英掌上身。我未成名君未嫁,可能俱是不如人。」清·黄周星《唐诗快》:「未成」、「未嫁」,足伤心矣;又接「可能」一句,不觉令人迸泪。清·李锳《诗法易简录》:迟暮之感,一往情深。清·洪亮吉《北江诗话》:「我未成名君未嫁」,同伤沦落也;「尔得老成余白首」,同悲老大也:用意不同,而寄慨则一。



故都

〔罗隐〕 〔唐〕

江南江北两风流,一作迷津一拜侯。

至竟不如隋炀帝,破家犹得到扬州。

董仲舒

〔罗隐〕 〔唐〕

灾变儒生不合闻,谩将刀笔指乾坤。

偶然留得阴阳术,闭却南门又北门。

献尚父大王

〔罗隐〕 〔唐〕

数年铁甲定东瓯,夜渡江山瞻斗牛。

今日朱方平殄后,虎符龙节十三州。

马嵬坡

〔罗隐〕 〔唐〕

佛屋前头野草春,贵妃轻骨此为尘。

从来绝色知难得,不破中原未是人。

炀帝陵

〔罗隐〕 〔唐〕

入郭登桥出郭船,红楼日日柳年年。

君王忍把平陈业,只博雷塘数亩田。

类型

朝代

形式