祭微之文

维太和五年岁次己亥十月乙丑朔十七日辛巳,中大夫守河南尹上柱国晋陵县开国男食邑三百户赐紫金鱼袋白居易,以清酌庶羞之奠,敬祭于故相国鄂岳节度使赠尚书右仆射元相微之。

惟公家积善庆,天钟粹和,生为国桢,出为人瑞,行业志略,政术文华,四科全才,一时独步。

虽历将相,未尽谟猷,故风声但树于藩方,功利不周于夷夏。

噫!

苍生之不遇也,在公岂有所不足耶?

《诗》云:「淑人君子,胡不万年?

」又云:「如可赎兮,人百其身。

」此古人哀惜贤良之恳辞也。

若情理愤痛,过于斯者,则号呼抑郁之不暇,又安可胜言哉?

呜呼微之!

贞元季年,始定交分,行止通塞,靡所不同,金石胶漆,未足为喻,死生契阔者三十载,歌诗唱和者九百章,播于人间,今不复叙。

至于爵禄患难之际,寤寐忧思之间,誓心同归,交感非一,布在文翰,今不重云。

唯近者公拜左丞,自越过洛,醉别愁泪,投我二诗云:「君应怪我留连久,我欲与君辞别难。

白头徒侣渐稀少,明日恐君无此欢。

」又曰:「自识君来三度别,这回白尽老髭须。

恋君不去君须会,知得后回相见无。

」吟罢涕零,执手而去。

私揣其故,中心惕然。

及公捐馆于鄂,悲讣忽至,一恸之后,万感交怀,覆视前篇,词意若此,得非魂兆先知之乎?

无以寄悲情,作哀词二首,今载于是,以附奠文。

其一云:「八月凉风吹白幕,寝门廊下哭微之。

妻孥亲友来相吊,唯道皇天无所知。

」其二云:「文章卓荦生无敌,风骨精灵殁有神。

哭送咸阳北原上,可能随例作埃尘。

」呜呼微之!

始以诗交,终以诗诀,弦笔两绝,其今日乎?

呜呼微之!

三界之间,谁不生死,四海之内,谁无交朋?

然以我尔之身,为终天之别,既往者已矣,未死者如何?

呜呼微之!

六十衰翁,灰心血泪,引酒再奠,抚棺一呼。

《佛经》云:「凡有业结,无非因集。

」与公缘会,岂是偶然?

多生以来,几离几合,既有今别,宁无后期?

公虽不归,我应继往,安有形去而影在,皮亡而毛存者乎?

呜呼微之!

言尽于此。

尚飨。



译文、注释、简介、赏析

译文

维太和五年岁次己亥十月乙丑朔十七日辛巳,中大夫守河南尹上柱国晋陵县开国男食邑三百户赐紫金鱼袋白居易,以清酌庶羞之奠,敬祭于故相国鄂岳节度使赠尚书右仆射元相微之。维太和五年十月十七日,我受封为中大夫,担任河南尹,晋陵县开国的男子食邑三百户的官职,受赐了紫金鱼袋。我以清酌作为祭奠,敬祭给已故的恩师鄂岳节度使赠尚书右仆射元相微。惟公家积善庆,天钟粹和,生为国桢,出为人瑞,行业志略,政术文华,四科全才,一时独步。虽历将相,未尽谟猷,故风声但树于藩方,功利不周于夷夏。噫!苍生之不遇也,在公岂有所不足耶?《诗》云:「淑人君子,胡不万年?」又云:「如可赎兮,人百其身。」此古人哀惜贤良之恳辞也。若情理愤痛,过于斯者,则号呼抑郁之不暇,又安可胜言哉?惟您品德端正,作为君子,为公家积累了善行的庆典,得到了天的钟声的护佑。您生为国家的中枢,出仕成为人才的瑰宝,行业志向高远,治理国家的才能卓越,涵盖了各个科目的才华出众,一时独步。虽然历任重臣,但未能完全发挥谋略,只是在边境地区有声望,功利并未扩及夷夏之间。哎呀!这是天下人对您的珍惜之情,公岂有什么不足之处呢?《诗经》上说:“像您这样的贤人,怎么不活上万年呢?”又说:“如果能够救赎他,人百人都会去救赎。”这是古人为贤良人物表达的哀叹之辞。若是情理之中的愤痛过于激烈,超过了所能承受之度,又怎么能够言辞胜过呢?呜呼微之!贞元季年,始定交分,行止通塞,靡所不同,金石胶漆,未足为喻,死生契阔者三十载,歌诗唱和者九百章,播于人间,今不复叙。唉呀微之!贞元季年,我们开始划定交情,行动和生活都不一样,无所不有。金石胶漆的事情,不值得一提,生死契阔已有三十年,唱歌、写诗的时候也有九百章,传播于世,今天就不再细述了。至于爵禄患难之际,寤寐忧思之间,誓心同归,交感非一,布在文翰,今不重云。唯近者公拜左丞,自越过洛,醉别愁泪,投我二诗云:「君应怪我留连久,我欲与君辞别难。白头徒侣渐稀少,明日恐君无此欢。」又曰:「自识君来三度别,这回白尽老髭须。恋君不去君须会,知得后回相见无。」吟罢涕零,执手而去。私揣其故,中心惕然。关于官职升迁和困难时刻,我日夜思念,发誓要和您归来相守,深恩交感不只一次,都写在文章中,今天就不再重复了。最近您来拜访担任左丞官,越过洛水,醉别时愁眼泪如雨,给我留下了两首诗:「君应该怪我留连久,我想和你离别着实不易。白发老伴渐渐减少,明天恐怕无法再有此欢乐。」还说:「自从认识您后已经三次分别,这次我变得白发苍苍了。恋君而不离,必定会再见面的,知道您什么时候回来相见了吗?」吟罢,眼泪流淌,牵着手走了。我私自揣测其中原因,内心警惕。及公捐馆于鄂,悲讣忽至,一恸之后,万感交怀,覆视前篇,词意若此,得非魂兆先知之乎?无以寄悲情,作哀词二首,今载于是,以附奠文。其一云:「八月凉风吹白幕,寝门廊下哭微之。妻孥亲友来相吊,唯道皇天无所知。」其二云:「文章卓荦生无敌,风骨精灵殁有神。哭送咸阳北原上,可能随例作埃尘。」呜呼微之!当您离开鸿馆、前往鄂时,悲伤和丧讯突然到来,一番悲恸之后,万感交集,回顾之前的篇章,词意如此相似,难道不是灵魂的预示吗?无法用言辞表达悲情,写下了两首悼词,现在附于祭文之上。其中一首说:「八月凉风吹动帷幕,我在寝门廊下为你哭泣。妻子、儿女和亲友都来吊唁,只有皇天无所知。」另一首说:「您的文章卓越,生而无敌,风骨精灵的您竟凋谢了,有神的存在消失了。为您送别在咸阳北原上,可能会随例成为尘土。」唉呀微之!始以诗交,终以诗诀,弦笔两绝,其今日乎?呜呼微之!三界之间,谁不生死,四海之内,谁无交朋?然以我尔之身,为终天之别,既往者已矣,未死者如何?呜呼微之!六十衰翁,灰心血泪,引酒再奠,抚棺一呼。《佛经》云:「凡有业结,无非因集。」与公缘会,岂是偶然?多生以来,几离几合,既有今别,宁无后期?公虽不归,我应继往,安有形去而影在,皮亡而毛存者乎?呜呼微之!言尽于此。尚飨。我们初以诗相交,最终也以诗作别,弦笔已成佳绝,如今的情况如何呢?唉呀微之!在三界之间,谁不会生死,四海之内,谁没有交朋友呢?然而,我和您之间的离别却是永绝,过去的已经过去了,还未死去的人又如何生存呢?唉呀微之!我这六十岁的沧桑之人,心中灰败,眼中充满泪水,再次举杯奠酒,抚摸棺材一呼。《佛经》中说:“所有的因果结缘,都不是偶然的。”我与您的相遇,岂是偶然?历经多世的分离与相聚,既有了今天的别离,何必没有未来呢?即使您不归来,我也会继续前行,哪里有有形体离去却留下影子的呢?皮毛离去,而毛依然存在的事情呢?唉呀微之!言辞到此为止。请享用。



咏桃

〔李世民〕 〔唐〕

禁苑春晖丽,花蹊绮树妆。

缀条深浅色,点露参差光。

向日分千笑,迎风共一香。

如何仙岭侧,独秀隐遥芳。

彭蠡湖中望庐山

〔孟浩然〕 〔唐〕

太虚生月晕,舟子知天风。

挂席候明发,眇漫平湖中。

中流见匡阜,势压九江雄。

黤黕容霁色,峥嵘当晓空。

香炉初上日,瀑布喷成虹。

久欲追尚子,况兹怀远公。

我来限于役,未暇息微躬。

淮海途将半,星霜岁欲穷。

寄言岩栖者,毕趣当来同。

夜到洛口入黄河

〔储光羲〕 〔唐〕

河洲多青草,朝暮增客愁。

客愁惜朝暮,枉渚蹔停舟。

中宵大川静,解缆逐归流。

浦溆既清旷,沿洄非阻修。

登舻望落月,击汰悲新秋。

倘遇乘槎客,永言星汉游。

秋霖赋

〔卢照邻〕 〔唐〕

览万物兮,窃独悲此秋霖。

风横天而瑟瑟,云覆海而沈沈。

居人对之忧不解,行客见之思已深。

若乃千井埋烟,百廛涵潦。

青苔被壁,绿萍生道。

于是巷无马迹,林无鸟声。

野阴霾而自晦,山幽暖而不明。

长涂未半,茫茫漫漫。

莫不埋轮据鞍,衔凄茹叹。

借如尼父去鲁,围陈畏匡,将饥不爨,欲济无梁。

问长沮与桀溺,逢汉阴与楚狂。

长栉风而沐雨,永栖栖以遑遑。

及夫屈平既放,登高一望,湛湛江水,悠悠千里。

泣故国之长楸,见元云之四起。

嗟乎!

子卿北海,伏波南川。

金河别雁,铜柱辞鸢。

关山夭骨,霜露凋年。

眺穷阴兮断地,看积水兮连天。

别有东国儒生,西都才客,屋满铅椠,家虚儋石,茅楝淋淋,蓬门寂寂。

芜碧草于园径,聚绿尘于庖甓。

玉为粒兮桂为薪,堂有琴兮室无人。

抗高情以出俗,驰精义以入神。

论有能鸣之雁,书成已泣之麟。

睹皇天之淫溢,孰不隅坐而含颦?

已矣哉!

若夫绣毂银鞍,金杯玉盘,坐卧珠璧,左右罗纨,流酒为海,积肉为峦。

视襄陵与昏垫,曾不辍乎此欢。

岂知乎尧舜之臞瘠,而孔墨之艰难?

过函谷关

〔宋之问〕 〔唐〕

二百四十载,海内何纷纷。

六国兵同合,七雄势未分。

从成拒秦帝,策决问苏君。

鸡鸣将狗盗,论德不论勋。

类型

朝代

形式