木兰花慢·莺啼啼不尽

莺啼啼不尽,任燕语、语难通。

这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。

重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。

记得同题粉壁,而今壁破无踪。

兰皋新涨绿溶溶。

流恨落花红。

念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。

相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。

落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。



译文、注释、简介、赏析

译文

让黄莺呜叫也叫不完,让呢喃的燕子任意地诉说,也说不清。这一点孤独愁苦,十年萦绕心头从未间断,这愁苦搅乱春风。旧地重来妻子却再也看不见。但小楼东边的杨柳,却依然如旧。曾记得你我共同在粉壁题诗,而今墙壁残破诗句无影无踪。长满兰草的沼泽地,新涨起一片碧绿溶溶,凋落的红花含着遗恨翻腾。看身上已经穿得破旧的春衫,清楚地记得这是当年送别时,你在灯下连夜剪裁制成。折磨我的是无边无际的思念之苦,算起来,往事像云烟一样,从眼前经过一切总是成空。在暮色中仰望楚天漫无边际,只能靠着阑干目送远去的飞鸿。


注释

这:一作“奈”。闲愁:一作“芳心”。十年:虚指,很多年。恼乱春风:谓心绪为春风所撩乱。恼乱,宋时口语,即撩乱。故人:指戴复古的再娶之妻。同题粉壁:共同在粉壁上题诗。兰皋:芳草丛生的水湾。皋,水边地。屈原《离骚》:“步余马于兰皋兮。”新涨:刚刚涨。溶溶:形容水盛的样子。破春衫:此衫是十年前离别时妻子在灯下赶制的衣衫,故言。春衫,一作“征衫”。谩然:徒然。谩,通“漫”。楚天:指南方的天空。楚,戴复古悼亡之地江右武宁即今江西武宁县,古属楚。飞鸿:飞翔的大雁。


简介

《木兰花慢·莺啼啼不尽》是南宋文学家戴复古的词作。词写春日重访旧地、追怀情人的哀伤情怀。莺啼燕语,难通情思.起笔哀艳。承以“闲愁”,接续紧凑。“重来”两句,点明故地重游、物是人非。“记得”追忆十年前往事。下语精美。“念”字提领,追怀十年前分别情事,“灯下裁缝”写出伊人的缠绵深情。“相思”以下,思绪回到眼前,追悔无奈。末以伫望远天凝视飞鸿收结,思绪浩缈,哀感绵绵无尽。全词以平易口语述事写景,情思哀婉,风调绵丽凄艳,足称写情佳作。



洞仙歌

〔戴复古〕 〔宋〕

卖花担上,菊蕊金初破。

说着重阳怎虚过。

看画城,簇簇酒肆歌楼,奈没个、巧处安排着我。

家乡煞远哩,抵死思量,枉把眉头万千锁。

一笑且开怀,小阁团栾,旋簇着、几般蔬果。

把三杯两盏记时光,问有甚曲儿,好唱一个?

狱中寄子由二首·其一

〔苏轼〕 〔宋〕

圣主如天万物春,小臣愚暗自亡身。

百年未满先偿债,十口无归更累人。

是处青山可埋骨,他时夜雨独伤神。

与君世世为兄弟,又结来生未了因。

贺新郎·兄弟争涂田而讼,歌此词主和议

〔戴复古〕 〔宋〕

蜗角争多少。

是英雄、割据乾坤,到头休了。

一片泥涂荒草地,尽是鱼龙故道。

新堤上、风涛难保。

沧海桑田何时变,怕桑田、未变人先老。

休为此,生烦恼。

讼庭不许频频到。

这官坊、翻来覆去,有何分晓。

无诤人中为第一,长讼元非吉兆。

但有恨、平章不早。

尊酒唤回和气在,看从来、兄弟依然好。

把前事,付一笑。

鹊桥仙

〔戴复古〕 〔宋〕

新荷池沼,绿槐庭院。

檐外雨声初断。

喧喧两部乱蛙鸣,怎得似、啼莺睍睆。

风光流转。

客游汗漫。

莫问鬓丝长短。

即时杯酒醉时歌,算省得、闲愁一半。

行香子·永州为魏深甫寿

〔戴复古〕 〔宋〕

万石崔嵬,二水涟漪。

此江山、天下之奇。

太平气象,百姓熙熙。

有文章公,经纶手,把州麾。

满斟寿酒,笑捻梅枝。

管年年、长见花时。

佳人休唱,浅近歌词。

读浯溪颂,愚谷记,澹岩诗。

类型

朝代

形式