饮马长城窟行

青青河边草,绵绵思远道。

远道不可思,宿昔梦见之。

梦见在我傍,忽觉在他乡。

他乡各异县,展转不可见。

枯桑知天风,海水知天寒。

入门各自媚,谁肯相为言。

客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

长跪读素书,书中竟何如。

上有加餐食,下有长相忆。


豪放


译文、注释、简介、赏析

译文

青青河边的草地,像是无尽思念的远方之路。远方的路途难以思量,却在往昔的梦中常见。梦见他在我身旁,却突然感觉自己身在他乡。他乡各个县市都不相同,转眼间难以辨认。干枯的桑树知晓天气变幻,海水知道寒冷的天气。他们各自讨好进门,谁愿意与我交流。客人从远方来,留下了一对鲤鱼给我。叫孩子做鲤鱼,里面有一本简陋的书。长时间跪地读着这本书,书中到底写了些什么呢。书里有额外的伙食,下面有让人长久牵挂的亲友。


注释

绵绵:延续不断,形容草也形容对于远方人的相思。宿昔:指昨夜。展转:亦作「辗转」,不定。这里是说在他乡作客的人行踪无定。「展转」又是形容不能安眠之词。如将这一句解释指思妇而言,也可以通,就是说她醒后翻来覆去不能再入梦。枯桑:落了叶的桑树。这两句是说枯桑虽然没有叶,仍然感到风吹,海水虽然不结冰,仍然感到天冷。比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念。「入门各自媚,谁肯相为言。」句:把远人没有音信归咎于别人不肯代为传送。媚,爱;言,问讯。双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。一说将上面写着书信的绢结成鱼形。烹:煮。假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。尺素:素是生绢,古人用绢写信。长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为「长跪」。「上有加餐食,下有长相忆。」句:「上」、「下」指书信的前部与后部。



〔蔡邕〕 〔汉〕

练余心兮浸太清。

涤秽浊兮存正灵。

和液畅兮神气宁。

情志泊兮心亭亭。

嗜欲息兮无由生。

踔宇宙而遗俗兮眇翩翩而独征。

翠鸟诗

〔蔡邕〕 〔汉〕

庭陬有若榴,绿叶含丹荣。

翠鸟时来集,振翼修形容。

回顾生碧色,动摇扬缥青。

幸脱虞人机,得亲君子庭。

驯心托君素,雌雄保百龄。

酸枣令刘熊碑诗

〔蔡邕〕 〔汉〕

清和穆铄。

宋惟乾川。

惟狱降灵。

笃生我君。

服骨睿圣。

允钟厥醇。

诞生歧嶷。

言协典坟。

懿德震耀。

孝行通神。

动履规绳。

文彰彪缤。

成是正服。

以道德民。

歌诗

〔杨恽〕 〔汉〕

田彼南山。

芜秽不治。

种一顷豆。

落而为萁。

人生行乐耳。

须富贵何时。

美严王思诗

〔应季先〕 〔汉〕

乘彼西汉,潭潭其渊。

君子恺悌,作民二亲。

没世遗爱,式镜后人。

类型

朝代

形式